SERVICIO DE CONSULTA Y CORRECCIÓN LINGÜÍSTICA
 
  • ¿Por qué se pone en marcha?
  • Funciones del servicio.
  • Destinatarios del servicio.
  • Normas de utilización.
  • Bibliografía recomendada.
  • Enlaces de interés.

  •  

     
     
     

    El Vicerrectorado de Relaciones Institucionales, de acuerdo con los principios que caracterizan a la Universidad de Alicante como una institución innovadora y que apuesta por la calidad en todas las actividades que realiza, pone a disposición de los diversos colectivos de la comunidad universitaria la nueva figura del Corrector Lingüístico, un servicio de consulta y revisión de textos cuya finalidad es garantizar la claridad, corrección y buen estilo en la expresión escrita en castellano de los textos que produce nuestra Universidad.
     

    ¿POR QUÉ SE PONE EN MARCHA?

    La creación de un área de Corrección Lingüística (un servicio universitario hasta ahora inexistente fuera de nuestra institución) ha sido una iniciativa que la Universidad de Alicante ha llevado a cabo desde la convicción de que el uso correcto de la lengua y el respeto de las normas ortográficas y gramaticales de un registro culto son una exigencia inexcusable en el ámbito universitario. Para garantizarla hemos puesto en marcha este servicio (una apuesta más a favor de la calidad que queremos para nuestra Universidad), necesario quizá ahora más que nunca, porque los nuevos tiempos digitales no deben provocar el espejismo de que la corrección lingüística es sólo una cuestión de programa informático: todos sabemos que el ordenador o el soporte electrónico no mejoran per se textos defectuosos, y que la organización, la claridad y la corrección en un texto escrito no sólo son un fin, sino, sobre todo, un medio: sirven para hacerse entender.
     

    FUNCIONES DEL SERVICIO:

    • Corrección lingüística. Ofrecemos un servicio de revisión y corrección de textos para garantizar que sus escritos respondan a un uso de la lengua de suficiente calidad.
    • Consultas lingüísticas. Pueden pedir asesoramiento lingüístico (resolución de dudas) y bibliográfico (diccionarios, manuales específicos, etc.), por teléfono o a través del correo electrónico.

    •  
    • Corrección de pruebas de imprenta.


    DESTINATARIOS DEL SERVICIO:

    • Los destinatarios directos del Servicio de Corrección Lingüística son el Vicerrectorado de Relaciones Institucionales y  el Equipo Académico y Administrativo del Rectorado de la Universidad de Alicante.
    • Pueden solicitar nuestros servicios los miembros del colectivo de Administración y  Servicios y el Personal Docente e Investigador de la Universidad de Alicante.

    •  
    • También pueden solicitarlos aquellos organismos, instituciones o centros de estudios que dependan de la Universidad de Alicante o tengan establecido algún tipo de convenio con ella.


    NORMAS DE UTILIZACIÓN:

    • Tipos de documento:
      - Textos y documentación institucional de la Universidad de Alicante (libros, revistas, folletos, comunicados, páginas web).

      - Documentación administrativa generada por el PAS de la Universidad de Alicante.

      - Pruebas de imprenta de publicaciones generadas por el PDI de la Universidad de Alicante o por alguna de las instituciones y centros de estudios dependientes de ella.
       

    • Procedimiento:

    • - Los documentos o pruebas de imprenta que se quiera corregir deben entregarse siempre en papel, enviándolos al Servicio de Corrección Lingüística, edificio de Rectorado y Servicios Generales (Oficina de Protocolo), a la atención de Remedios Mataix. 

    - Sólo se aceptará el envío de textos para la corrección en soporte informático (por correo electrónico) si el documento no tiene más de cinco páginas. En estos casos, el material ha de enviarse a la dirección electrónica Remedios.Mataix@ua.es, especificando qué tipo de servicio se solicita e identificando el envío con la dirección a donde dirigir la respuesta.
    - La responsable del servicio reflejará las correcciones sólo sobre el papel; será el solicitante quien, si es el caso, deba trasladarlas al soporte informático una vez le sea remitido el texto corregido.
    - Las consultas lingüísticas y bibliográficas pueden efectuarse por teléfono (ext.2839) o a través del correo electrónico.
    BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA:

    El Servicio de Corrección Lingüística de la U.A. recomienda, como bibliografía básica en materia ortográfica, léxica, gramatical y estilística, las siguientes obras:
     

  • Real Academia Española, Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, 1999.

  •  
  • Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 21ª edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1992. Existe una edición de esta obra en CD-ROM.

  •  
  • Ignacio Bosque y Violeta Demonte, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Real Academia Española/Espasa-Calpe, 1999.

  •  
  • Manuel Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, 10ª edición, Madrid, Espasa-Calpe, 1998.

  •  
  • Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999.

  •  
  • Leonardo Gómez Torrego, Manual de español correcto, 9ª edición, Madrid, Arco Libros, 1999.

  •  
  • Carlos Arroyo y Francisco José Garrido, Manual de estilo universitario, Madrid, Acento, 1997.

  •  

     

    [El Vicerrectorado de Relaciones Institucionales tiene a disposición de los interesados cien ejemplares de este último libro. Si desea recibir el suyo, póngase en contacto con el Servicio de Corrección Lingüística.]

    Como biblioteca de consulta para la corrección de textos, recomendamos también los siguientes títulos:
     

  • Agencia EFE, Manual de español urgente, Madrid, Cátedra, 1995.
  • Agencia EFE, El neologismo necesario, Madrid, Fundación EFE, 1994.
  • Agencia EFE, El idioma español en el deporte, Madrid, Fundación EFE, 1994.
  • ALARCOS LLORACH, Emilio, Gramática de la lengua española, Madrid, Real 

  •    Academia Española/Espasa-Calpe, 1995.
  • ALFARO, Ricardo J., Diccionario de anglicismos, Madrid, Gredos, 1970.
  • ALVAR EZQUERRA, Manuel, Diccionario de voces de uso actual, Madrid, Arco Libros, 1994.
  • CASARES, Julio, Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona, Gustavo Gili, 1994.
  • CORRIPIO, Fernando, Diccionario de ideas afines, Barcelona, Herder, 1997.
  • El País, Libro de estilo, Madrid, 1999.
  • FERNÁNDEZ CALVO, Rafael, Glosario básico de Internet, Barcelona, ATI, 1996.
  • GÓMEZ DE SILVA, Guido, Breve diccionario etimológico de la lengua española, México,

  •    FCE, 1997.
  • GÓMEZ TORREGO,  Leonardo, El buen uso de las palabras, Madrid, Arco Libros, 1992.
  • GÓMEZ TORREGO, Leonardo, Teoría y práctica de la sintaxis, Madrid, Alhambra, 1985.
  • HERRERO LLORENTE, Víctor José, Diccionario de expresiones y frases latinas, Madrid,

  •    Gredos, 1995.
  • Instituto Nacional de Meteorología, Manual de términos meteorológicos, Madrid, 1992.
  • LÁZARO CARRETER, El dardo en la palabra, Madrid, Círculo de Lectores/Galaxia

  •   Gutenberg, 1997.
  • MARTÍNEZ, J., MARTÍN, J. Y ÁVILA, C., Diccionario de términos jurídicos, Granada,

  •   Comares, 1995.
  • MARTÍNEZ DE SOUSA, José, Diccionario de ortografía, Madrid, Anaya, 1985.
  • MARTÍNEZ DE SOUSA, José, Diccionario internacional de siglas y acrónimos, Madrid,

  •    Pirámide, 1984.
  • Ministerio de Relaciones con las Cortes y Secretaría del Gobierno, Vocabulario normalizado

  •    de informática, Madrid, 1987.
  • Ministerio para las Administraciones Públicas, Manual de estilo del lenguaje administrativo,

  •   Madrid, 1990.
  • MOLINER, María, Diccionario de uso del español, 2ª edición, Madrid, Gredos, 1998.
  • Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, Vocabulario científico y técnico,

  •   Madrid, Espasa, 1996.
  • SANTANO Y LEÓN, Daniel, Diccionario de gentilicios y topónimos, Madrid, Paraninfo, 1981.
  • VOX, Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona, Bibliograf, 1995.
  • VOX/Universidad de Alcalá de Henares, Diccionario para la enseñanza de la lengua española,

  •   Barcelona, Bibliograf, 1995.

    ENLACES DE INTERÉS:
     

  • El Sitio de la Real Academia Española :

  • (Historia, información institucional, publicaciones, consultas, bases de datos...)
     
  • La Página del Idioma Español:

  • (Lengua, literatura, traducción, corrección, congresos, debates, revistas virtuales, novedades editoriales...)
     
  • Departamento de Filología Española (Universidad de Alicante)

  •  
  • Área d’Assesorament lingüistic i Traducció (Secretariat de Promoció del Valencià, Universidad de Alicante)

  •  
  • de Humanidades (Universidad de Alicante)

  •  
  • Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes 

  •  
    Página mantenida por el Servicio de Informática
    Última actualización: 22-Nov-1999
    página principalenviar correo