Escudo 2 - con leyenda UA.gif (1203 bytes)                                        Guía del campus - puño 50.jpg (5169 bytes)                          Memoria del Curso Académico 1998-1999


 

VII. Vicerrectorado de Estudios e Innovación Educativa

 

VII.5  SECRETARIAT DE PROMOCIÓ DEL VALENCIÀ

 

            Gripau.jpg (32117 bytes)                             Triam98-99.jpg (27720 bytes)                          Idees.jpg (35623 bytes)

 

Secretariat de Promoció del Valencià

 

1. Presentació.

2. Activitat del Secretariat per àrees.

   2.1 Àrea d'assessorament lingüístic.

   2.2 Àrea de formació.

   2.3 Àrea de dinamització lingüística.

3. Finançament del Secretariat.

 

 

1. Presentació.

El Secretariat de Promoció del Valencià (Vicerectorat d’Estudis i Innovació Educativa) és l’òrgan encarregat d’atendre les necessitats en matèria de política lingüística de la Universitat i d’impulsar l’assoliment d’un dels fins de la Universitat "la plena normalització del valencià en la vida universitària" (art. 2.8, de l’Estatut de la Universitat d’Alacant).

 

El pla de treball del SPV per al període 1998-2001 té dos objectius generals:

1) Generalització en tots els centres d’uns mínims de docència en valencià.

2) Augmentar i sistematitzar l’ús del valencià en els àmbits de govern i d’administració de la Universitat.

 

Objectius específics per àrees:

1. Pla de formació continuada i a mesura de cadascú (PAS, PDI, alumnes i empreses de serveis).

2. Mesures de suport a la docència en valencià

3. Suport a l’elaboració de materials per a la docència de tots els professors que fan docència en valencià.

4. Estudi sociolingüístic del PAS i PDI.

5. Reglament d’Usos Lingüístics Institucionals. Aprovació i desplegament.

 

Què s’hi ha fet en el curs 1998/99?

1. S’han fet 30 cursos de valencià, amb 727 alumnes; 11 cursos específics (redacció científica, correcció de textos, llenguatge administratiu…), amb 123 alumnes; s’ha començat a elaborar el material dels dos cursos específics per al professorat: Per Donar Impuls, i s’han començat les tutories als 73 professors inscrits. S’han iniciat les gestions per a fer un curs d’atenció al clients adreçat als treballadors de les empreses de serveis.

2. S’ha resolt una nova convocatòria de beques per a elaborar materials docents en valencià; s’ha iniciat un Programa de traducció al català de materials docents, destinat als alumnes; s’han traduït i, sobretot, revisat una quantitat considerable de materials docents.

3. Es mantenen en un percentatge pròxim al 3% els estudiants que reben docència en valencià, gràcies al treball generós d’una quarantena de professors que imparteixen unes 130 assignatures en valencià.

4. Amb un equip de professors de sociologia s’ha iniciat un estudi de les actituds lingüístiques del PAS i del PDI, i un cens sobre coneixement de llengües del PAS i del PDI.

5. Després de diverses sessions de treball amb el Vicerectorat es va elevar al Rectorat una proposta de Reglament d’Usos Lingüístics Institucionals que està pendent d’estudi per part de la Junta de Govern. Paral·lelament, s’han elaborat uns criteris lingüístics per a la utilització de la nova marca de la UA.

 

Descripció dels recursos humans del SPV durant el curs 1998/99

Personal de plantilla

1 tècnic lingüístic (director tècnic de l’Oficina )

2 gestors II

Personal contractat i de suport

2 tècnics lingüístics interins (coordinadors d’Assessorament i de Formació)

1 tècnic lingüístic interí (Assessorament)

3 tècnics lingüístics traductors a càrrec del conveni CAM - Universitat i del pressupost del SPV

6 tècnics lingüístics per a fer cursos de valencià (Formació)

1 gestor II de suport

 

Director del Secretariat:

Joan Josep Climent Coloma

Director tècnic de l'Oficina:

Josep Forcadell Saport

Personal d'administració:

Vicente Ferri Coballes

José Manuel Martínez Polo

Francisco Ferrández Agulló

 

 

2. Activitat del Secretariat per àrees.

A continuació, presentem un resum de les activitats desplegades per cadascuna de les tres àrees en què s’organitza el Secretariat (Assessorament, Formació i Dinamització), amb el suport eficient del qualificat personal d’administració.

 

   2.1 Àrea d'assessorament lingüístic.

Personal: Joan M. Perujo (coordinador de l’àrea), Mila Espinosa i Xavier Casero. A partir del mes de maig es va contractar Dolors Limorti i, des de juny, Jordi Davó. Per necessitats del servei, al llarg del curs s’ha utilitzat la borsa de traductors per a traduir algunes articles científiques i llibres.

 

Àrea d'assessorament lingüístic

 

2.1.1 Traduccions i correccions

A les darreries d’aquest curs va canviar la normativa restrictiva a la revisió i a la traducció de textos que no foren de l’administració i la docència de la Universitat. A partir de l’acord de la Junta de Govern d’abril de 1999, els treballs acadèmics de recerca (articles, llibres, ponències, comunicacions...) seran també gratuïts, amb l’única limitació de l’abundància de treballs pendents.

El Rectorat ha contractat una traductora de la borsa de traductors per a traduir al valencià la web institucional de la Universitat. La revisió d’aquests textos va a càrrec de l’àrea d’Assessorament.

Evolució per mesos de la quantitat de pàgines traduïdes i corregides:

wpe1.jpg (15653 bytes)

 

Evolució per mesos de la quantitat de comandes de traducció i correcció:

wpeDA.jpg (19469 bytes)

 

Comparació de pàgines i comandes entre el curs 1997/98 i 1998/99 (de setembre a juliol):

wpeDB.jpg (18883 bytes)

 

 

2.1.2 Edicions

a) GRIPAU (40.000 exemplars) per als alumnes de COU de tot el País Valencià, redacció del coordinador de l’àrea, quadern editat en col·laboració amb les altres universitats valencianes i amb el suport de la Generalitat Valenciana i de la CAM.

wpeDC.jpg (5529 bytes)

 

b) Quaderns de materials per a la docència en valencià. En uns casos són el resultat de les beques per a l’elaboració de materials docents concedides en anys anteriors i en altres és el fruit de la col·laboració amb el professor de l’assignatura de l’equip d’assessors lingüístics. L’edició en reprografia es fa segons la demanda. Una vegada publicats, els quaderns es poden esmenar i modificar abans de cada curs a partir de l’experiència del curs anterior.

Materials de suport a la docència en valencià

 

Quaderns nous publicats en el curs 1998/99

Q21

A. CARBONELL

Química agrícola: cultius vegetals sota control

Q22

MC. PENALVA i altres

Materials per a l’aprenentatge de les matemàtiques

Q23

SALVADOR MOLLÀ

Apunts de comptabilitat financera

Q24

RAMON SIRVENT

MATE 1 (matemàtiques bàsiques per a Economia, ADE i Empresarials)

Q25

MC GALÁN i altres

Taules de constants físiques, químiques, matemàtiques i SIU

Q26

JL BERNABEU RICO

Teories i institucions contemporànies de l’educació

 

    Quadern21.jpg (24512 bytes)              Quadern22.jpg (26817 bytes)              Quadern23.jpg (24422 bytes)

 

 

 

c) Llibres, opuscles i díptics. El SPV, en col·laboració amb el Secretariat de Publicacions, manté dues col·leccions: la Enric Valor, que està dedicada a publicacions sobre la llengua, i la Joan Fuster, que acull tota mena de publicacions universitàries relacionades amb la docència.

  • Idees. Valencià elemental per a adults, col·lecció "Enric Valor", 1.500 exemplars.
  • Migjorn. Valencià oral per a adults, col·lecció "Enric Valor", 4a edició, 1.500 exemplars.
  • Gripau, reimpressió, 40.000 exemplars.
  • Díptic "Cursos de Valencià de la Universitat", 10.000 exemplars.
  • Catàleg de les publicacions del SPV, 2.000 exemplars.
  • Díptic "Beques 1999 per a l’elaboració de materials docents", 1.500 exemplars.
  • Díptic "Programa de traducció al català de materials docents".
  • Gramàtica anglesa en els textos (textos paral·lels anglès-català) dels prof. Campos i Pina (en premsa).

  Idees.jpg (35623 bytes)

Migjorn.jpg (26283 bytes)

                           GuiaIdees.jpg (35701 bytes)                      GuiaMigjorn.jpg (26875 bytes)  

 

2.1.3 Treballs lingüístics per a la CAM (del 20-4-98 al 30-6-99)

El Secretariat, en el marc del conveni Universitat-CAM, és el responsable de fer les versions valencianes, catalanes i balears dels textos comercials i culturals que genera la CAM.

En total, s’han fet els treballs següents:

 

Traduccions

Correccions

Comandes

218

18

Pàgines

870

314

Aquestes quantitats representen que cada dia laboral ha entrat una comanda de treball. Per aquesta raó el Secretariat contracta dos traductors per a poder atendre al moment les comandes de la CAM.

Pàgines traduïdes i corregides per a la CAM durant el curs 1998/99:

wpe2.jpg (17796 bytes)

 

2.1.4 El Programa de traducció de materials docents i crèdits, 1998-2001 (acord de la Junta de Govern de 22-10-98) pretén augmentar l’existència de materials docents en valencià i, alhora, facilitar un instrument als estudiants per a millorar el seu llenguatge d’especialitat. El requisit lingüístic per a poder participar en aquest programa és estar en possessió del nivell Superior de Valencià o ser estudiant de segon cicle de Filologia Catalana o de Traducció i Interpretació amb l’itinerari de català.

ProgramaTraduccio.jpg (33798 bytes)

 

 

   2.2 Àrea de formació.

Personal: Patrícia Alberola Romà (coordinadora de l'àrea), M. Àngels Aracil Gisbert, Robert Escolano López, Josepa García Rosselló, Lluís Guerrero Celdrán, Leandre Ivorra Carrillos i Baltasar Ripoll Torres.

 

Àrea de formació

 

2.2.1 Els objectius

L’Àrea de Formació del Secretariat de Promoció del Valencià de la Universitat d’Alacant té com a objectiu principal augmentar i millorar la competència lingüística de la comunitat universitària. Aquest objectiu enllaça perfectament amb els objectius globals del Secretariat i esdevé un coadjuvant necessari per tal d’aconseguir la normalització lingüística de la nostra Universitat.

2.2.2 Activitats

2.2.2.1 Els cursos de valencià de la Universitat d’Alacant

Cursos propis de la Universitat d’Alacant, homologats entre totes les universitats valencianes, organitzats pel SPV amb la direcció acadèmica de l’Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana. Durant aquest any el Secretariat ha organitzat un total de 30 cursos de llengua de 80 hores de duració, distribuïts de la manera següent:

1r quadrimestre

NOM DEL CURS

NOMBRE DE GRUPS

TOTAL D’ALUMNES

Nivell Oral

6

129

Nivell Elemental

3

83

Nivell Mitjà

4

121

Nivell Superior

1

19

TOTALS

14

352

2n quadrimestre

NOM DEL CURS

NOMBRE DE GRUPS

TOTAL D’ALUMNES

Nivell Oral

4

78

Nivell Elemental

5

117

Nivell Mitjà

5

156

Nivell Superior

2

24

TOTALS

16

375

TOTAL D’ALUMNES CURSOS DE VALENCIÀ DE LA UA 1998-1999: 727

 

2.2.2.2 Cursos específics

A més dels cursos de llengua, hem completat l’oferta amb una sèrie de cursos especialitzats que funcionen com a complements de formació i d’aprofundiment en el coneixement de la llengua. En aquest sentit s’han impartit 11, distribuïts de la manera següent:

1r quadrimestre

NOM DEL CURS

NOMBRE DE GRUPS

TOTAL D’ALUMNES

Llenguatge Administratiu Bàsic

1

28

Redacció i Edició de Textos

1

11

Traducció de Textos Científics

1

11

Curs de Conversa Bàsic

1

10

Curs de Conversa Perfeccionament

1

7

TOTALS

5

67

2n quadrimestre

NOM DEL CURS

NOMBRE DE GRUPS

TOTAL D’ALUMNES

Llenguatge Administratiu Perfecc.

1

13

Redacció i Edició de Textos

1

6

Correcció de Textos

1

26

Curs de Conversa Bàsic

1

6

Curs de Conversa Perfeccionament

2

15

TOTALS

6

66

TOTAL D’ALUMNES CURSOS ESPECÍFICS: 123

 El creixement de l'oferta de cursos ha estat acompanyat de la reducció d'alumnes per curs per tal d'augmentar la qualitat de la docència.

Nombre de grups:

Curs

Cursos de llengua

Cursos específics

Total

1r quad

2n quad

1r quad

2n quad

97/98

10

12

3

5

30

98/99

14

16

5

6

41

Alumnes per grup (mitjana):

Curs

Cursos de llengua

Cursos específics

Total

1r quad

2n quad

1r quad

2n quad

97/98

48,1

37,4

11,6

13,6

30

98/99

25,1

23,4

13,4

11

41

 

Procedència dels alumnes dels cursos:

wpe3.jpg (13930 bytes)

 

2.2.2.3 Per Donar Impuls. Curs de valencià a distància adreçat al PDI de la Universitat d’Alacant.

Durant el segon quadrimestre, l’Àrea ha posat en marxa una oferta nova adreçada específicament al PDI. Per Donar Impuls és un curs que combina l’ensenyament no presencial amb tutories individualitzades i que té com a objectius fomentar i millorar la competència lingüística en valencià del PDI de la Universitat d’Alacant tant a nivell escrit com a nivell oral i facilitar les eines comunicatives i els recursos suficients, perquè les persones que el segueixen les incorporen al seu treball diari. Hem oferit dos nivells un elemental bàsic (per a aquelles persones que tenen un coneixement passiu de la llengua o aquelles que tot i ser valencianoparlants no han estudiat mai la gramàtica) i un mitjà avançat (adreçat a aquelles persones que volen reforçar els seus coneixements orals i escrits, a partir de repassos de normativa i exercicis de redacció).

73 professors de la Universitat d’Alacant van sol·licitar fer aquest curs; 54 es van inscriure al nivell elemental i 19 al mitjà avançat.

PerDonarImpuls.jpg (50219 bytes)

 

2.2.3 Altres activitats de l'àrea de formació

a) Donem suport tècnic a altres serveis de la UA, com per exemple a la Oficina d’Informació a l’Alumnat. Durant el mes de juliol hem fet 200 entrevistes per a avaluar els coneixements de valencià dels estudiants que s’havien presentat a la convocatòria de beques per a Informatrícula.

b) Col·laboració amb les àrees de Dinamització Lingüística i Assessorament i Traducció en les sessions introductòries sobre el funcionament del SALT adreçades al PAS i al PDI de la UA.

c) Emissió de certificats dels cursos del Pla de Formació Lingüisticotècnica de la Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana per a professors no universitaris.

d) Informació sobre els exàmens de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià i matriculació.

e) Assessorament als estudiants i postgraduats universitaris per a l’obtenció del Certificat de Capacitació Docent en Valencià.

f) Certificació de les convalidacions dels certificats de català obtinguts en altres administracions.

g) Gestions per a la creació d’un centre d’autoaprenentatge.

 

 

   2.3 Àrea de dinamització lingüística.

 

Àrea de dinamització lingüística

 

2.3.1 Campanya de matriculació: "TRIA’M en valencià"

Es van distribuir cartells i díptics invitant els estudiants a triar l’opció de docència en valencià i a conèixer el Secretariat i les seues activitats. Als qui van passar pel Secretariat se’ls va lliurar una carpeta. Entre els qui van passar es van sortejar deu lots de llibres.

Triam98-99.jpg (27720 bytes)

 

2.3.2 Dades sobre demanda de classes en valencià. A la pregunta "estàs disposat/ada a rebre docència en valencià?" que es formula en el document de matrícula, els estudiants han respost el 8%, No el 42%, Indiferent el 48% , i NS/NC el 1%. Convé advertir que l’opció Indiferent era la resposta per defecte.

Resposta

Alumnes

Percentatge

2436

8.3 %

No

12422

42.3 %

Indiferent

14171

48.2 %

NS/NC

366

1.2 %

Total

29395

100 %

 

Resum de la demanda de docència en valencià des del curs 1992/93

 

2.3.3 Docència en valencià.

Hi ha tres centres on s’imparteix un mínim de docència en valencià (Magisteri, econòmiques i Informàtica), sense comptar les filologies i Traducció i Interpretació; uns deu estudis on tenen una o dues assignatures, i 13 estudis on no hi ha cap assignatura en valencià (Arquitectura, Òptica, Relacions Laborals, Enginyeria Química, Dret, Geografia, Matemàtiques o Obres Públiques, entre altres).

S’han iniciat els treballs amb Ordenació Acadèmica per prendre una sèrie de mesures per a propiciar l’augment de l’oferta de docència en valencià. Una de les quals seria la valoració del coneixement del valencià en els processos de contractació del PDI.

 

2.3.4 Dades de coneixement del valencià. Segons les dades obtingudes de l’imprès de matrícula, el estudiants de la Universitat d’Alacant diuen que el 83% entenen bé el valencià; el 62% el sap parlar bé, i el 61% el sap escriure bé.

Coneixement

Regular

Poc

No/Gens

NS/NC

Total

ENTÈN Alumnes

24620

1693

1068

1504

510

29395

Percentatge

83.7 %

5.7 %

3.6 %

5.1 %

1.7 %

100 %

PARLA Alumnes

18484

3698

2302

4398

513

29395

Percentatge

62.8 %

12.5 %

7.8 %

14.9 %

1.7 %

100 %

LLIG Alumnes

21982

2230

1254

3086

843

29395

Percentatge

74.7 %

7.5 %

4.2 %

10.4 %

2.8 %

100 %

ESCRIU Alumnes

18175

3803

1863

5101

513

29395

Percentatge

61.8 %

12.9 %

6.3 %

17.3 %

1.7 %

100 %

 

Resumen de dades de coneixements de valencià des del curs 1988/89

 

2.3.5 Convocatòria de beques per a l’elaboració de materials docents i vocabularis terminològics en valencià. Es van presentar 15 sol·licituds i es van donar ajudes a totes per un import de 3.125.000 pessetes.

 

2.3.6 Convocatòria d’ajudes per a elaborar tesis, projectes de final de carrera i memòries de llicenciatura en valencià. S’han concedit dues ajudes, una a M. Francesca Garcia Cano per la memòria de llicenciatura Avaluació de la pèrdua de nutrients i dels canvis en al fertilitat del sòl en un matollar d’Ulex parviflorus afectat pel foc i la pluja torrencial i l’altra a Immaculada Guijarro Coloma per la memòria de llicenciatura Efectes de diverses espècies d’arsènic i la seua concentració sobre la morfologia i la nutrició de plantes de tomaca.

 

2.3.7 Organització d’activitats en col·laboració amb el Secretariat d’Activitats Culturals: concert de Lluís Llach al novembre i concert de Maria del Mar Bonet a l’abril.

 

2.3.8 Fixació de criteris lingüístics d’utilització de la nova marca UA amb el Vicerectorat de Relacions Institucionals i el Secretariat de Comunicació. En resum, es podria dir que, en els impresos de la Universitat, el nom de la Universitat d’Alacant s’ha d’utilitzar sempre en les dues versions lingüístiques i, de la mateixa manera, els altres nivells d’identificació de l’òrgan acadèmic o de gestió. L’adreça postal és en valencià.

 

2.3.9 Instal·lació del SALT (traductor castellà-valencià) per indicació del Rectorat s’ha instal·lat a la majoria del PAS de la Universitat el traductor del castellà al valencià que ha creat el Servei d’Assessorament Lingüístic i Traducció de la Conselleria de Cultura de la Generalitat Valenciana. Aquest instrument facilitarà l’elaboració de la documentació en valencià o bilingüe, ja que a partir del mes de maig, per decisió del Rectorat, tots els documents signats pels membres de l’equip de govern han d’estar en bilingüe valencià – castellà.

salt.jpg (4224 bytes)

 

3.10 Demana en valencià és el nom de la nova campanya de dinamització per als pròxims cursos que englobarà tot un seguit d’actuacions amb l’objectiu d’augmentar la presència del valencià en la vida universitària i reforçar la confiança dels parlants en la llengua pròpia del país. Així, hi haurà una sèrie d’accions relacionades amb el moment de la matriculació; d’altres amb la utilització de les cafeteries i restaurants del campus; d’altres adreçades als estudiants de COU i 2n bat. Logse; altres a l’atenció de l’administració, i altres a la vida acadèmica, entre altres.

 

Demana.jpg (25462 bytes)

 

Campanyes anteriors

 

3. Finançament del Secretariat.

El Secretariat ha disposat de 5.250.000 ptes. del pressupost de la Universitat i de 12.250.000 ptes provinents dels convenis de la Universitat amb la Generalitat Valenciana, amb la CAM i amb BANCAIXA.

 

Memoria del Curso Académico 1998-1999

VII. Vicerrectorado de Estudios e Innovación Educativa

VII.1 Actividades realizadas o coordinadas desde el Vicerrectorado
VII.2 Secretariado de Estudios e Innovación Educativa
VII.3 Comisión de Doctorado
VII.4 Instituto de Ciencias de la Educación (ICE)
VII.5 Secretariat de Promoció del Valencià
VII.6 Secretariado de Sedes y Cursos Especiales
VII.7 Oficina de Diseño Curricular
VII.8 Cátedra Arzobispo Loazes