Novetats |
| • Les llengües al sofà. El plurilingüisme familiar als països de llengua catalana, coordinat per Emili Boix i Rosa Maria Torrens. En aquest llibre s’analitzen més d’un centenar de casos de famílies
plurilingües de Catalunya, Mallorca i la plana de Castelló, especialment
nuclis familiars on conviuen el català i el castellà. Es tracta de
l’obra conjunta de deu investigadors de diferents universitats que
mostra quines llengües es parlen a casa i per quines raons. Més informació |
• La Gramàtica zero. El millor ús amb la mínima gramàtica
resol de manera pràctica i simple els problemes sintàctics més
freqüents i pretén guiar en el millor ús amb la mínima gramàtica. Consta de 73 fitxes que s'estructuren en
quatre blocs (Fonamental, Errades típiques de castellanoparlants,
General i Termes gramaticals) i que es completen amb un document annex
amb expressions incorrectes.  |
• Informe
de les universitats valencianes sobre la proposta de decret del Consell
Valencià que regula el plurilingüísme. |
• "El present i el futur del valencià en el sistema educatiu". Número 241 de la revista Allioli (primavera de 2011), publicada per l'STEPV. Llegir la revista  |
| • L'STEPV ha publicat l'informe sobre l'ensenyament en valencià de 2011: "Informe sobre l’ensenyament en valencià: de l’entrebanc a la involució". |
• Document L’escola valenciana. Un model d’educació plurilingüe i intercultural per al sistema educatiu valencià , escrit per Vicent Pascual. És la proposta d'Escola Valenciana i la UEM per a la
transformació dels actuals programes educatius bilingües valencians en
programes plurilingües i interculturals.
|
• Resums de les ponències de la '1a
Jornada d'Intercanvi d'Experiències Pedagògiques entre
els territoris de parla catalana: Ensenyar i aprendre llengua en el
context actual'.Tortosa, 21 i 22 de gener de 2011. Anar al resum 
|
| • Les famílies multilingües en l'entorn català. Butlletí Virtual núm. 8, publicat per l'associació Cercle XXI. Articles sobre Els usos lingüístics a les llars a Catalunya, d'Elena Sintes Pascual, Quatre converses amb famílies multilingües, de Roser Térmens, Entrevista a Anna Solé, de Miquel Strubell, Llengua, llengua, llengua, de Toni Fernández i Famílies lingüísticament mixtes segons l'enquesta EULP08, de Natxo Sorolla. |
• PUJOLAR, Joan; GONZÀLEZ, Isaac; FONT, Anna; MARTÍNEZ, Roger (2010) Llengua i joves. Usos i pecepcions lingüístics de la joventut catalana. Barcelona, Departament d’Acció Social i Ciutadania. Secretaria de Joventut. Accés al text complet  |
| • Llengua Societat i Comunicació, 8, monogràfic: Llengua i immigració. La revista s'estructura en tres grans blocs: la
regulació governamental i la seua plasmació en la quotidianitat,
llengua i immigració a l'àmbit de l'escola i estudis quantitatius i
qualitatius sobre immigració i diverses llengües. |
| • Treballs de Sociolingüística Catalana. Vol. 20. Monogràfic "Llengua i ensenyament". Any 2010. Institut d'Estudis Catalans. Barcelona. |
| • Lluïsa Gracia (2010), Llengua
i immigració. La influència de la primera llengua en
l'adquisició del català com a segona llengua. Vic, Eumo. (amb la col·laboració de Pere Mayans). |
| • Terminàlia. Revista de terminologia catalana de la Societat Catalana de Terminologia (SCATERM), filial de l’Institut d’Estudis Catalans. |
• "Una escola, diverses parles un sol amor". Número de la revista Capicua dedicat a l'educació plurilingüe. Inclou una entrevista amb Vicent Pacual.  |
• L'ensenyament de les ciències socials en llengua anglesa: estat de la qüestió.
Estudi realitzat per Pilar Alonso Murga sobre l'aplicació del programa
AICLE (aprenentatge integrat de contingut curricular i llengua
estrangera) a l'ensenyament de les ciències socials en llengua anglesa.
S'hi analitzen les experiències que s'estan duent a terme en centres
públics d'ensenyament secundari de Catalunya i d'altres comunitats
autònomes.
|
• Rapport
sur l'impact des technologies de l'information et de la communication
(TIC) et des nouveaux médias sur l'apprentissage des langues.
Aquesta investigació se centra en l'anàlisi de mètodes innovadors
d'aprenentatge que utilitzen les TIC vistos com un complement als
mètodes tradicionals d'ensenyament i aprenentatge. Descarrega'l ací  |
| • Catalan International View. Revista catalana internacional amb un dossier sobre l'experiència multilingüe catalana. |
| • L'ús interpersonal del català. Butlletí Virtual núm. 7, publicat per l'associació Cercle XXI. |
• lnforme del Consell Social de la Llengua Catalana sobre propostes per a
l'extensió de l'ús del català entre els joves. Descarrega'l ací 
|
• Escola Valenciana presenta la Guia de l'Ensenyament Plurilingüe (Infantil i Primària).
Aquesta guia assessora sobre els procediments, documentació i tràmits
per a sol·licitar el canvi d'un programa d'ensenyament en castellà a un
d'ensenyament en valencià. Descarrega-la ací  |
| • Anna Solé Mena (2009), Multilingües des del bressol. Educar els fills en diverses llengües. Barcelona, UOC, 2009. |
• "Educación
musical intercultural. Las músicas del mundo desde un
tratamiento integrado de lengua y contenidos (TILC)".
Article de Jesús Martínez i Rosa Ana Valls, professors de l'IES Andreu
Sempere d'Alcoi en què presenten una unitat per al treball integrat de
llengua i continguts de l'àrea de música. Aquest treball és un resultat
del seminari sobre l'elaboració,
análisi i experimentació de materials didàctics
amb un tractament intregat de llengua i continguts organitzat per la UEM. |
| • Revista Catalana de Pedagogia, 6 (2007-2008). Monogràfic: "L'Any
Internacional de les Llengües i l'Any Europeu del Diàleg
Intercultural". Societat Catalana de Pedagogia, Societat
Filial de l'IEC. Barcelona. |
| • Número especial de El Correo de la UNESCO "Los idiomas cuentan". |
| • Caplletra. Revista internacional de filologia, 45. Monogràfic: "Educació Plurilingüe". Any 2008. Publicacions de l'Abadia de Montserrat - Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana. Barcelona / València |
• Llibre blanc de l'ús del valencià - II. Iniciatives per al foment del valencià. València, AVL, 2008. Descarrega-te'l en format pdf  |
• Llibre blanc de l'ús del valencià - I. Enquesta sobre la situació social del valencià. 2004. València, AVL, 2005. Descarrega-te'l en format pdf  |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education vol. 11 - núm. 6. Any 2008. Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
• "Una experiència didàctica a secundària. El tractament integrat de llengua i
continguts mitjançant una unitat temàtica". Article de Jesús Martínez Vargas publicat a la revista Cantabou, 29.
|
• La nova immigració i la llengua catalana. Butlletí Virtual núm. 6, publicat per l'associació Cercle XXI.
|
| • TORRES FABRÉS, Montserrat; ALKUWAIFI, Ahmad. Els llibres de la Nur:
[català-búlgar]. Barcelona: Associació
sociocultural Punt d'Intercanvi, 2008. 87 p. (Educar en la diversitat).
ISBN 978-84-612-5045-5. |
| • TORRES FABRÉS, Montserrat; ALKUWAIFI, Ahmad. Els llibres de la Nur:
[català-rus]. Barcelona: Associació sociocultural Punt d'Intercanvi,
2008. 87 p. (Educar en la diversitat). ISBN 978-84-612-5044-8. |
• Informe del comité d'experts sobre la Carta Europea de les llengües regionals o minoritàries
que inclou la recomanació del Comité de Ministres del
Consell d'Europa sobre l'aplicació de la carta a Espanya.  |
| • Edició on line de la Revista de Llengua i Dret, que publica estudis acadèmics sobre el llenguatge administratiu i
jurídic, el dret lingüístic i la política i la planificació
lingüístiques. |
| • Informe de la Mesa per l'Ensenyament en Valencià sobre els vint-i-cin anys de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià: "Un
diagnòstic de la Llei d'ús: 25 anys d’aplicació,
un informe d’explicació i 10 mesures d’implicació" |
| • Galindo Solé, Mireia (2008), Les llengües en joc, el joc entre llengües. L'ús interpersonal del
català entre els infants i joves de Catalunya. Pagès, Barcelona. |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education vol. 11 - núm. 5. Any 2008. Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education vol. 11 - núms. 3-4. Any 2008. Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
| • The European Charter for Regional or Minority Languages and the media (Regional or Minority Languages, No.6) (2008) |
| •The European Charter for Regional or Minority Languages: Legal Challenges and Opportunities (Regional or Minority Languages, No.5) |
• Número 42 de Llengua i Ús. Revista Tècnica de Política Lingüística (segon quadrimestre de 2008).
|
| • "Europa i el multilingüisme". Llegiu
les conclusions del Consell d'Europa del dia 22 de maig 2008 sobre el
multilingüisme al Diari Oficial de la Unió Europea. |
| • Zoltán Dörnyei, (2008), Estratègies de motivació en l'aula de llengües. Editorial UOC. 200 pàgines. Aquest llibre adopta un enfocament pràctic
de les estratègies de motivació en l'ensenyança d'idiomes i ofereix al
professor 35 estratègies concretes a utilitzar potencialment amb els
seus alumnes. La publicació ha sigut promoguda per la Càtedra de
Multilingüisme Linguamón-UOC. |
| • Anna Prunés, Montserrat Pérez, Anna González i Lluís Felip (2008), Waramurungundi, la sostenibilitat i la diversitat lingüístiques a l’aula. Barcelona, ed. Rosa Sensat. |
• La Plataforma per la Llengua, el departament d'Acció
Social i Ciutadania i la Fundació Lluís Carulla han editatel tríptic El català, llengua d'acollida. 05/06/2008 Llegiu el tríptic
|
| • L’école valdôtaine
és la revista pedagògica de l'administració regional de la regió
autònoma de la Vall d'Aosta. Es dirigeix als ensenyants de tots els
nivells educatius, des de l'educació infantil a la Universitat. Enllaç amb la revista Enllaç
amb el suplement al número 54, que arreplega les actes del congrés
Valle d'Aosta regione d'Europa: l'educazione bi/plurilingüe, ponte
verso la cittadinanza europea |
| • Articles, 45: Educació lingüística per a la democràcia. Montserrat Fons i Juli Palou (coords.). Núm. 45, abril - juny de 2008. Graó Edicions. |
| • M. T. TURELL (ed.), El plurilingüismo en España. Barcelona, IULA, Documenta Universitaria, 2007. 513 pàgs. |
• La Plataforma per la Llengua amb la col·laboració de la Fundació Lluís Curulla ha publicat la Guia
pràctica d'acollida lingüística. Guia de recursos per a l'acollida en
llengua catalana destinada als agents educatius i socials. Descarregueu-la en format pdf  |
• Com treballar les actituds lingüístiques. Una proposta per a l'ensenyament secundari i per al Batxillerat, per Bernat Joan i Marí, professor, escriptor i polític eivissenc. Descarregueu-vos el document en pdf  |
|
• Gran Enciclopèdia Catalana. Accés lliure a tots els continguts de la Gran Enciclopèdia Catalana |
• Strubell,
Miquel (2007). «The political discourse on multilingualism in the
European Union». A: The Language Question in Europe and Diverse
Societies. Oñati: Hart Publishers. Llegiu l'article en pdf |
| • Final
Report on Multilingualism, document elaborat pel High Level Group on Multilingualism, de la
Comissió Europea, que analitza positivament les
tècniques d’aprenentatge lingüístic emprades a Catalunya. |
| • Laia Climent, Vicent Pitarch & Vicent Salvador (eds.), La llengua
d'acollida. La llengua a Europa i la integració lingüística a la Plana.
Comunicació en català dins l'espai cultural europeu. Alacant, IIFV, 2007. |
| • Strubell, Miquel; Vilaró, Sergi;
Williams, Glyn; Williams, Gruffudd Owain (2007). Report on the
diversity of language teaching offered in the European Union (DiTLang).[anglès] [francès]
Comissió Europea. |
| • Strubell, Miquel (2007). «Spain
and its languages. A language policy overview with special reference to
Catalonia». A: LAINIO, Jarmo (ed.). Spain and its languages. A
comparative view on the regional and minority language policies and
developments of Spain and Sweden. Papers from the Erkänd 2 Conference.
Reports from the Centre for Finnish Studies Mälarden: Mälarden University, pàg.
65-95. |
| • Anna Camps i Marta Milian (coords.). Mirades i veus. Recerca sobre l’educació lingüística i literària en entorns plurilingües, Graó Edicions, 2008. |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education vol. 11 - núm. 1. Any 2008. Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
| • Articles, 44: Xarxes per aprendre llengua. Montserrat Fons i Montserrat Vilà (coords.). Núm. 44, gener - març de 2008. Graó Edicions. |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education vol. 10 - núm. 6.Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
• International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, vol. 10 - núm. 5 Research on Content and Language Integrated Learning (CLIL) Multilingual Matters. Clevedon, UK.
|
| • Juan Sánchez-Enciso. (Con)viure en la paraula. L’aula com a espai comunitari. Barcelona, Graó Edicions, 2007. Colecció: Biblioteca d'Articles. 198 pàgines. Més informació |
| • Stegmann, Tilber D. & Sebastià Moranta (2007): Katalanisch express: sofort Katalanisch lesen durch Ihre Brückensprache, Frankfurt: Universität Frankfrut am Main, Johann Wolfgang Goethe (amb CD-Rom). Es tracta d'una gramàtica breu del català escrita en alemany, amb
activitats basades en textos, per aprendre les qüetions bàsiques del
català. Duu un CD-Rom amb textos llegits en català. Més informació |
• Joaquim Arenas i Margarida Muset (2007), La immersió lingüística. Una acció de govern, un projecte compartit. Barcelona, Centre d'Estudis Jordi Pujol. Més informació. Descarregar en format pdf  |
| • Articles 43: Cinema i literatura, Montserrat Ferrer, Gemma Lluch (coords.). Núm. 43, juliol-setembre de 2007. Graó Edicions. |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, vol. 10 - núm. 3. Cutting Edge Research in Bilingualism. Margaret Deuchar (ed.). Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
| • Vicent Pascual, Diccionari jove Tabarca d'ús i aprenentage. València, Tabarca Llibres. 2007. ISBN: 978-84-8025-205-8 |
| • Roy Lister, Learning and Teaching Languages Through Content. A counterbalanced approach. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2007. |
| • La realitat d'un somni. Trenta anys d'escoles catalanes a la Catalunya del nord. La Bressola, Barcelona, Edicions de 1984, 2007. |
| • Articles 42: La modalització i la cortesia lingüística, Montserrat Vilà Santasusana i Maria Grau Tarruell (coords.). Núm. 42, abril-juny de 2007. Graó Edicions. |
| • Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Editat per Peter Auer i Li Wei. Mouton de Gruyter |
• Nou llibre d'Isidor Marí, Mundialització, interculturalitat i multilingüisme. Palma (Mallorca): Lleonard Muntaner, 2006. 223 p. (Temps Obert, 5)
ISBN 978-84-96664-29-6
Aquest llibre recull una quinzena de treballs recents a l'entorn de la
mundialització, la interculturalitat i el multilingüisme. L'autor
proposa maneres d'interpretar-les críticament i de gestionar-les
democràticament. |
| • Articles,
41: Llegir Anna Camps i Isabel Solé (coords.). Núm. 41,
gener-març de 2007. Graó Edicions. |
| • Article
sobre la integració lingüística dels immigrants a
partir de les experiències del País Basc i de Catalunya,
de Itziar Aramaio Elordi. Llegiu-lo ací. |
| • International Journal
of Bilingualism and Bilingual Education, vol. 10 - núm. 1.January 2007: A Speech Community Model of Bilingual Education: Educating Latino Newcomers in the USA.
Ofelia García & Lesley Bartlett (eds). Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
| • Quart número de la revista electrònica Llengua Societat i Comunicació (LSC), que porta per títol "La Unió Europea i l'articulació de la diversitat lingüística". |
| • Plurilingüismo y escuela en Aragón. Un estudio sobre las actitudes
ante las lenguas aragonesas (aragonés, castellano y catalán) y las
lenguas extranjeras. Ángel
Huguet Canalís. Col. Cosas nuestras, 32. Instituto de Estudios
Altoaragoneses. Diputación de Huesca. Huesca, 2006. 142 pp. |
| • Nou exemplar de la revista on-line Noves SL (tardor - hivern 2006) dedicat a les polítiques lingüístiques nacionals a l’època de la globalització. |
| • International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, vol. 9 - núm. 5. 2006: Indigenous Languages and the Study of Bilingualism. N. Francis (ed.). Multilingual Matters. Clevedon, UK. |
| • Llengua, escola i immigració: un debat obert.
Ignasi Vila, Carina Siqués, Teresa Roig. Col. Biblioteca
d'Articles. 173 pàg. 1a ed. 2006. Graó Edicions
|
|
• SHIBUYA, Kenjiro (ed.) (2005): Legislacions lingüístiques dels països europeus. Unió Europea i multilingüisme. Tokio: Ed. Sangensha.
|
• L’escola entre l’Autoritat i la Zitzània.
M. Bolsterli, D. Bonneton, A. Capitanescu, M. Gather Thurler, O.
Maulini, A. Muller, Ph. Perrenoud, L. Savoie-Zajc, GRUP LIFE. Col.
Biblioteca de Guix. 140 pàg. Edició: 1a.
|
| • Articles, 40: El primer aprenentatge de la lectura i l’escriptura. Montserrat Ferrer, Isabel Ríos (coord.). Número 40, juliol, agost i setembre de 2006. Graó Edicions. |
| • El model de llengua i la seguretat lingüística dels jóvens valencians. Josep Maria Baldaquí, València / Barcelona, IIFV-PAM, 2006. |
|
• Articles, 39: El portafolis. Daniel Cassany i Montserrat Vilà (coord.). Número 39, abril, maig i juny de 2006. Graó Edicions. |
• Seqüències didàctiques per aprendre gramàtica, Anna Camps i Felipe Zayas (coord.) et al. Barcelona, Graó General, 2006.
|
• Per un ensenyament de l'oral. Iniciació als gèneres formals a l'escola. Joaquim Dolz i Bernard Schneuwly, Biblioteca Sanchis Guarner, 67, València/Barcelona IIFV-PAM, 2006.
|
• Parlant de llengua amb nens i nenes. Rosa Estopà (coord.) et. al., Graó, Barcelona, 147 pàg., 2006.
|
• Articles: Diversitat de llengües a l'aula. Anna Camps, Oriol Guasch (coord.) i al., revista núm. 38, Graó, 2006. |
• Paraules. Multiculturalitat a les aules i ensenyament de la llengua,
J. Lladó, B. Abrines, M. L. Arbona i M. Llobera, UIB, Palma, 2005.
|
• Multilingual Living. Explorations of Language and Subjectivity. Burck Charlotte, PALGRAVE MACMILLAN, New York, 215. Llibre en anglès. 2005.
|
| • Words and worlds. World Languages Review. Autors diversos. Multilingual Matters. Descriu la
diversitat
lingüística del món per a avaluar
les tendències cap a la uniformitat i establir mesures
que afavoreixen les comunitats
lingüístiques més dèbils o amenaçades. |
|
• La llengua oral a l’escola. 10 experiències didàctiques. Juli Palou, Carmina Bosch (coords.). Graó Editorial. Aquest
llibre ajuda a formular dispositius didàctics relacionats amb
quatre qüestions bàsiques: a qui volem ensenyar?,
què volem ensenyar-li?, per què volem ensenyar-li? i com
li ensenyarem? |
• La Plataforma per la Llengua i la Fundació Lluís Carulla presenten l'estudi L'alumnat nouvingut i el català. Una perspectiva transversal,
que diagnostica la situació de la llengua en
l'ensenyament i proposa algunes millores. Reivindica la llengua catalana com a eina d'acolllida i
d'integració de nouvinguts. |
|
• El número 171 de la International Journal of the Sociology of Language
està dedicat a l'educació multilingüe a Europa. Hi
ha l'article "Trilingualism in the Catalan Educational System", de
Carmen Muñoz (cal subscriure-s'hi, o podeu abaixar-vos-en els articles
des de qualsevol ordinador de la UA fent clic ací). |
|
Manuals |
| • Lluïsa Gracia (2010), Llengua
i immigració. La influència de la primera llengua en
l'adquisició del català com a segona llengua. Vic, Eumo. (amb la col·laboració de Pere Mayans). |
| AA.DD. (2003) Llengua, societat i ensenyament (3 volums). Alacant, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 405 p., 423 p. i 414 p. |
• Albert Bastardas i Boada, Les polítiques de la llengua i la identitat a l'era "glocal". Col·lecció Institut d'Estudis Autonòmics, núm. 50. Barcelona, 2007. Descarrega't el llibre en format pdf des del web de l'Institut d'Estudis Autonòmics  |
| • Zoltán Dörnyei, (2008), Estratègies de motivació en l'aula de llengües. Editorial UOC. 200 pàgines. Aquest llibre adopta un enfocament pràctic
de les estratègies de motivació en l'ensenyança d'idiomes i ofereix al
professor 35 estratègies concretes a utilitzar potencialment amb els
seus alumnes. La publicació ha sigut promoguda per la Càtedra de
Multilingüisme Linguamón-UOC. |
| • El tractament de les llengües en un model d'educació plurilingüe
per al sistema educatiu valencià. Vicent Pascual ,
València, Conselleria de Cultura, Educació i Esports, 2006. |
• Recull de bibliografia sobre programes d'educació bilingüe. |
• Early Trilingualism. A Focus on Questions. Julia D. Barnes, Multilingual Matters, 2006. |
• Comunicació efectiva a l'aula. Tècniques d'expressió oral per a docents. Glòria Sanz Pinyol, Graó, Barcelona, 2005. |
• Avaluar per construir. Eines de diagnosi i d'intervenció. Maria Dolors Areny i Cirilo, Eumo Editorial, Ass. de mestres Rosa Sensat, Vic, 1999. |
• 40 jocs per a parlar català, Jacqueline Jacquet i Sílvia Mirabet, Graó, 2004. |
• Bases per a l'ensenyament de la gramàtica, Anna Camps (coord.), Oriol Guasch, Marta Milian i Teresa Ribas, Graó, Barcelona, 2005. |
• Històries poc corrents, Pere Calders, Publicacions de la Universitat de Barcelona / Eumo editorial, 2004. |
• 100 jocs de vocabulari, Salvador Comelles, Eumo Editorial, Vic, 1994. |
• La Nur aprén, Montserrat Torres i Ahmad Alkuwaifi, Barcelona,
Associació Sociocultural Punt d'Intercanvi, 2004. Llibre en
català i en àrab. |
• Plurilingüisme europeu i llengua catalana, Isidor Marí,
Publicacions Universitat de València, 1996. |
• La volta al món en 25 cançons, Toni Giménez, La Galera, Barcelona, 2004. |
• Ensenyament de llengües i plurilingüisme, Manuel
Garcia, Rosa Giner, Paulina Ribera i Carmen Rodríguez, Universitat de València, 1999. |
• Fem-la petar. Recursos per a la conducció de grups de
conversa, Jordi Esteban, Edicions l'Àlber, Vic, 2003. |
• 156 activitats per a parlar català. Carme Monegal. Edicions l'Alber. Per a iniciar
els alumnes en l’aprenentatge de la llengua oral, augmentar la
correcció i la fluïdesa oral i
perfeccionar nivells mitjans d’oralitat. Útil per tots
els nivells. |
|
Recursos |
• Escola Valenciana presenta la Guia de l'Ensenyament Plurilingüe (Infantil i Primària).
Aquesta guia assessora sobre els procediments, documentació i tràmits
per a sol·licitar el canvi d'un programa d'ensenyament en castellà a un
d'ensenyament en valencià. Descarrega-la ací  |
• Viure a Catalunya. Aprenem català des de l'àrab. Aquests materials proporcionen un
primer contacte amb la llengua catalana als araboparlants. Es poden descarregar en format pdf  |
• El Diccionari visual ofereix un primer contacte amb la llengua
catalana mitjançant imatges que representen el vocabulari més quotidià
agrupades per centres
d’interès: el poble i la ciutat, el parc, la casa, la família, les
verdures... Ací es pot aconseguir la publicació sencera en format pdf . |
| • Col·lecció Els llibres de la Nur: Barcelona: Associació sociocultural Punt d'Intercanvi. |
| • Interculturalitat en la literatura infantil i juvenil.
Bibliografia elaborada pel Seminari de Bibliografia Infantil i Juvenil
de l'Associació de Mestres Rosa Sensat. La relació
comentada de llibres ajudarà els mestres a triar el que crega
més oportú per als seus alumnes. |
| • El
projecte D'ACORD està format per 3 quaderns ("Jo i la
família", "Aprenem junts", "Som amics") dirigits a
l´alumnat nouvingut d'entre 8 i 12 anys incorporat tardanament al
sistema educatiu valencià. Podeu consultar les característiques d'aquest
projecte i descarregar-vos materials complementaris en el web d'Escola Valenciana o el d'Edicions 96. |
| • Benvinguts Bàsic, Benvinguts 1 i Benvinguts 2. Valencià per a nouvinguts,
Alzira, Bromera. Llibres de text destinats a l'alumnat estranger de
segon cicle de primària fins al primer cicle d'ESO que s'incorpora a l'escola valenciana. |
•
Revista Llengua i ús, núm. 32. Hi ha l'article "Els
tallers i les aules d'acollida...", que explica la importància
d'aquests recursos en els centres amb alumnat estranger. |
• Atles de les religions. Creences, Pràctiques i territoris.
Maria Llopis i Concepció Villar Francés, Pòrtic.
Enfocament geogràfic organitzat de les religions. La
inscripció espacial dels conflictes etnicoreligiosos n'afavoreix
la comprensió. |
• Diccionari escolar castellà-valencià / valencià-castellà,
Josep Lacreu (dir.), Edicions Bromera, Alzira, 2005. |
• Diccionari català-àrab, català-xinès, català-urdú (versió per a internet), per a xiquets de 3 a 6 anys. Elaborats per l'Associació Punt d'Intercanvi. |
• Dicionari Visual. Josep Vicó, Edicions Bromera, Alzira, 2005. |
| • Diccionari català-serbi. Tigran Mašić. As. Cultural Balkiber, Barcelona, 2005. Al voltant de 14.000 entrades traduïdes amb unes 20.000 accepcions. |