|
 |
|
Bibliografia
Els programes d’educació bilingüe. La immersió lingüística
AA. DD.
(1989): Suport a l’ensenyament en valencià, 3. Dossier:
Ensenyament bilingüe. València, Conselleria de Cultura,
Educació i Ciència.
Aquesta publicació, dedicada
monogràficament a l’ensenyament en valencià, inclou
articles molt interessants, com ara els d’Ignasi Vila, “Aspectes
psicolingüístics en l’ensenyament bilingüe” i Joaquim
Arnau, “La incorporació de la llengua del territori al sistema
d’ensenyament: principis psicopedagògics, context i models
organitzatius”.
AA. DD.
(1994): Suport a l’ensenyament en valencià, 8. Dossier: El
programa d’immersió. València, Conselleria de Cultura,
Educació i Ciència.
Aquest exemplar monogràfic de Suport
és una aproximació força completa als programes
d’immersió lingüística. Per a aquest tema són
importants la totalitat dels articles que s’hi inclouen: Vicent Sala,
“El Programa d’Immersió Lingüística a la Comunitat
Valenciana”; Ignasi Vila i Josep M. Serra, “Bases
psicolingüístiques i pedagògiques del programa
d’immersió”; Josep M. Artigal, “Algunes consideracions al
voltant de per què la nova llengua s’adquireix quan s’usa”; Anna
Oliveras, “El tractament de la llengua oral a l’aula
d’immersió”; Rosa Boixaderas, “La lecto-escriptura en el
programa d’immersió”; Maria Cinta Comet, “L’avaluació en
el programa d’immersió lingüística”; Merrill Swain,
“L’educació per immersió: estudis d’investigació i
avaluació”. Incorpora també una bibliografia
bàsica sobre la immersió lingüística.
ARNAU, Joaquim
(1980): Escola i contacte de llengües. Barcelona, CEAC.
Una obra ja clàssica sobre el tema on
s’analitzen les experiències d’altres països en el camp de
l’educació bilingüe com a punt de partida per a la
catalanització de l’escola. Els avanços en la
didàctica de la llengua en els darrers anys i, sobretot, els
canvis socials i polítics, han fet que hagen quedat superades
algunes de les aportacions que s’hi fan, especialment el capítol
VI que tracta sobre “Escola i contacte de llengües a Catalunya”.
ARNAU, Joaquim; ARTIGAL, Josep M. (eds.)
(1998): Els Programes d’Immersió. Una Perspectiva Europea /
Immersion Programmes: a European Perspective. Barcelona, Universitat de
Barcelona.
Aquest volum arreplega les ponències i comunicacions que es van
fer durant el III Congrés Europeu de Programes
d’Immersió, celebrat a Barcelona el 1997. Els treballs que s’hi
arrepleguen, els autors dels quals provenen dels diversos països
on s’han implantat aquests programes (Canadà, EUA,
Finlàndia, Itàlia, França, País de Gal•les,
Holanda, Alemanya, Irlanda...), són una aportació
fonamental a l’estat de la qüestió de la
investigació realitzada sobre aquests programes arreu del
món, amb treballs fets des dels camps de la
lingüística, la psicolingüística, la
sociolingüística, la didàctica de la llengua, la
psicologia social del llenguatge, etc.
ARNAU, Joaquim; COMET, Cinta; SERRA, Josep M.; VILA, Ignasi
(1992): La educación bilingüe. Barcelona, ICE de la Universitat de Barcelona - Horsori.
Una obra de síntesi molt completa sobre els
programes d’educació bilingüe, amb atenció especial
als programes d’immersió. Malauradament, no en disposem
d’edició en català.
ARTIGAL, Josep M.
(1989): La immersió a Catalunya. Consideracions
psicolingüístiques i sociolingüístiques. Vic,
Eumo.
Una obra bàsica i clàssica sobre el
tema de la immersió, amb aportacions innovadores des del camp de
la psicolingüística. Aporta una bona introducció a
la història dels programes d’immersió
lingüística, i una anàlisi de les bases
psicopedagògiques i sociolingüístiques del programa.
ARTIGAL Josep M. i als.
(1984): Com fer descobrir una nova llengua. Proposta per a introduir el català a parvulari. Vic, Eumo.
Una proposta pràctica innovadora sobre la
introducció del català a l’educació infantil a
partir de narracions orals. És molt interessant l’estudi
introductori que hi ha sobre la comprensió i l’expressió
orals en les aules d’immersió lingüística.
ARTIGAL, Josep M. (coord.) i als.
(1995): Els programes d’immersió als territoris de llengua catalana. Barcelona, Fundació Jaume Bofill.
Aquesta obra és un estat de la
qüestió de la situació dels programes educatius
d’immersió lingüística als territoris de parla
catalana. En aquesta unitat ens interessen especialment els
capítols dedicats a la descripció d’aquests programes a
Catalunya, el País Valencià i les Illes Balears, i a
l’estat actual de la recerca en els programes d’immersió.
BAETENS BEARDSMORE, Hugo
(1986): Bilingualism: Basic Principles. Clevendon, Multilingual Matters
[trad. catalana: Principis bàsics del bilingüisme.
Barcelona, La Magrana, 1989].
Aquest llibre és un manual força complet sobre el
bilingüisme. S’hi tracten aspectes com ara el concepte de
bilingüisme o els aspectes teòrics sobre el
bilingüisme. És una obra indispensable per a l’estudi del
bilingüisme.
BAKER, Colin
(19962): Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon,
Multilingual Matters. [Trad. castellana: Fundamentos de
educación bilingüe y bilingüismo. Madrid,
Cátedra, 1997].
Aquesta obra és, segurament, el manual més complet i
actualitzat que hi ha sobre l’educació bilingüe. Al llarg
dels 18 capítols de l’obra es tracten temes relacionats amb
aquest tema: concepte de bilingüisme, desenvolupament del
bilingüisme en la infantesa, aprenentatge d’una segona llengua,
bilingüisme i intel•ligència, bilingüisme en l’escola
i educació bilingüe, etc.
BAKER, Colin; PRYS JONES, Sylvia
(1998): Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon, Multilingual Matters.
Com indica el títol, un text de referència sobre
l’educació bilingüe i el bilingüisme. La incloem en
aquesta bibliografia perquè és una obra clara, amb una
enorme quantitat de gràfics i il•lustracions, i molt completa i
actualitzada pel que fa als continguts.
BIGAS, Montserrat; CORREIG, Montserrat (eds.)
(2000): Didáctica de la lengua en la educación infantil. Madrid, Síntesis.
Una obra imprescindible per a la didàctica de la llengua i la
literatura en l’etapa de l’educació infantil. Per a aquesta
unitat temàtica ens interessa especialment el capítol
tercer, a càrrec de Marta Milian i dedicat a “Cambio de lengua
hogar-escuela” (71-101).
BOIXADERAS, Rosa; FERNÁNDEZ, Estela; SERRANO, Àngels
(1989): Programa per a un parvulari d’immersió lingüística. Barcelona, La Llar del Llibre.
Com indica el títol, aquest llibre presenta
un programa per a la immersió lingüística a les
aules d’educació infantil. S’hi ofereix una visió general
sobre l’organització de la classe, les activitats i els recursos
que s’hi desenvolupen i els objectius que cal assolir respecte de
cadascuna de les àrees de coneixement. És un llibre de
consulta imprescindible per a orientar la programació de les
aules que segueixen programes d’immersió lingüística.
CUMMINS, Jim; SWAIN, Merrill
(1986): Bilingualism in Education: Aspects of theory, research and practice. Nova York, Longman.
Aquest llibre, escrit per dos dels principals investigadors en
l’educació bilingüe, ofereix una síntesi dels
principals estudis sobre l’educació bilingüe fets per la
psicolingüística S’hi analitza el desenvolupament educatiu
dels xiquets i les xiquetes bilingües, s’hi proposen algunes de
les hipòtesis teòriques fonamentals sobre
l’educació bilingüe, com ara la teoria de la
interdependència lingüística de Cummins, es revisen
els estudis sobre la immersió lingüística realitzada
al Canadà, i es descriu la construcció de les habilitats
lingüístiques dels bilingües i els resultats
acadèmics en relació a l’aprenentatge
lingüístic. És, en resum, una obra bàsica per
a l’estudi de l’educació bilingüe.
GUASCH, Oriol
(2001): L’escriptura en segones llengües. Barcelona, Graó.
En aquest llibre es tracta el treball de la composició escrita
des del punt de vista del professor dels programes educatius
bilingües. S’hi analitza l’especificitat d’estratègies amb
què s’ha d’enfrontar l’aprenent d’una segona llengua en la
composició de textos escrits. En aquesta unitat temàtica
ens interessa per a la metodologia de llengua escrita en els programes
d’immersió lingüística, ja que el llibre inclou un
capítol sobre l’escriptura en els programes d’immersió.
PASCUAL, Vicent
(1993): Una proposta de planificació educativa dins el model
d’enriquiment d’educació bilingüe en el sistema escolar
valencià. València, Conselleria de Cultura,
Educació i Ciència.
Aquesta obra aprofundeix en els aspectes
organitzatius dels programes d’educació bilingüe que
funcionen al País Valencià.
PASCUAL, Vicent; SALA, Vicent
(1991): Un model educatiu per a un sistema escolar amb tres
llengües. I Proposta organitzativa. València, Conselleria
de Cultura, Educació i Ciència.
Proposta oficial del Servei d’Ensenyament del
Valencià (SEDEV) de la Conselleria de Cultura, Educació i
Ciència de la Generalitat Valenciana sobre l’organització
de l’educació bilingüe al País Valencià.
Són especialment importants les propostes sobre el model
anomenat d’“enriquiment”, que inclou el Programa d’Immersió
Lingüística i el Programa d’Ensenyament en Valencià.
RUIZ BIKANDI, Uri (ed.)
(2000): Didáctica de la segunda lengua en la educación infantil y primaria. Madrid, Síntesis.
Anteriorment hem qualificat aquest manual com imprescindible. En aquest
tema ens interessen especialment el capítol de Josep M. Serra i
Ignasi Vila dedicat a “Las segundas lenguas y la escuela” (pp. 17-42),
on hi ha una introducció als programes educatius bilingües
i, en especial, als programes d’immersió, els de Uri Ruiz
Bikandi dedicats a “La adquisición del lenguaje y el
bilingüismo temprano” (pp. 43-66) i “La adquisición de la
segunda lengua” (pp. 67-100), “La comprensión y la
expresión orales” (pp. 163-186) i “Enseñar la lengua
oral” (pp. 187-216), i els d’Oriol Guasch sobre “L’expressió
escrita” (pp. 273-300) i “L’enseñanza de la composición
escrita” (pp. 301-329). Aquests darrers capítols són, en
conjunt, una molt bona aproximació al tractament de la llengua
oral i escrita en els programes educatius bilingües. També
és molt interessant l’annex dedicat a la descripció dels
sistemes educatius bilingües en l’estat espanyol.
SERRA, Josep. M.
(1997): Immersió lingüística, rendiment acadèmic i classe social. Barcelona, Horsori.
En aquest llibre es fa una revisió dels resultats de la recerca
realitzada a Catalunya sobre els programes d’immersió
lingüística i es presenten els resultats d’una
investigació realitzada per l’autor en la qual s’avalua
l’aplicació d’aquest model d’educació bilingüe a
infants no catalanoparlants que pertanyen a famílies
d’extracció sociocultural baixa.
SIGUAN, Miquel (coord.)
(1993): Enseñanza en dos lenguas. XVI Seminario sobre ‘Lenguas y
educación’. Barcelona, ICE Universitat de Barcelona
Horsori.
S’hi arrepleguen les participacions del “XVI
Seminario sobre ‘Lenguas y educación’“, dedicat a “La
enseñanza en dos lenguas”. Hi trobem aportacions actualitzades
que estudien aquest fenomen des del tots els punts de vista:
psicolingüístic, pedagògic, polític,
organitzatiu, en la formació inicial del professorat, etc.
procedents de diferents països.
SIGUAN, Miquel (coord.)
(2000): La educación bilingüe. XX Seminario sobre ‘Lenguas
y educación’. Barcelona, ICE Universitat de
Barcelona Horsori.
Aquest volum arreplega les ponències i comunicacions presentades
al “XX Seminario sobre ‘Lenguas y educación’”. Les cinc
ponències, d’autors tan destacats en l’estudi de
l’educació bilingüe com ara Miquel Llobera, Josep M. Serra,
Ignasi Vila o Miquel Strubell, tracten la situació
sociolingüística i pedagògica de l’ensenyament del
català i del castellà. Les quinze comunicacions es
refereixen sobretot als aspectes didàctics i metodològics
de l’ensenyament de la llengua en contextos plurilingües.
SIGUAN, Miguel; MACKEY, William F.
(1986): Educación y bilingüismo. Madrid, Santillana UNESCO.
Aquesta obra parteix de la descripció de
bilingüisme com a fenomen individual i social per explicar tot
seguit les característiques dels programes d’educació
bilingüe, les implicacions psicològiques i socials, i la
recerca que sobre l’avaluació dels programes d’educació
bilingüe s’ha fet a tot el món.
VILA I MENDIBURU, Ignasi; SIGUAN I SOLER, Miquel
(1998): Bilingüisme i educació. Barcelona, Edicions de la UOC / Proa.
Aquesta obra s’estructura en tres apartats: l’estudi del
bilingüisme des de diverses perspectives (social, individual,
psicològica), l’estudi de l’educació bilingüe (amb
l’anàlisi dels diferents models educatius bilingües i, en
especial, dels programes d’immersió lingüística) i
l’educació bilingüe a l’estat espanyol (on s’analitzen els
dissenys dels programes educatius bilingües de Catalunya,
País Valencià, País Basc, Navarra i
Galícia). És una obra de síntesi que aporta una
bona aproximació al fenomen de l’educació bilingüe.
VOLTAS, Mercè (coord.) i als.
(1989): La immersió lingüística a parvulari.
Reflexió i aportació didàctica, Barcelona,
Departament d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya.
Aquesta obra és una aportació
didàctica indispensable per als mestres que treballen en
programes d’immersió lingüística, amb gran quantitat
de propostes pràctiques per al treball d’aula. Aporta
també una síntesi teòrica sobre els programes
d’immersió lingüística molt interessant.
 | 
|
Articles
ARNAU, Joaquim
(1993): “Bases psicopedagógicas de la educación
bilingüe”, dins de Miquel Siguan (coord.), Enseñanza en dos
lenguas. XVI Seminario sobre ‘Lenguas y educación’. Barcelona,
ICE de la UB Horsori, pp. 25-40.
Un bon estat de la qüestió de la
investigació sobre l’adquisició / aprenentatge de segones
llengües, centrat en el cas de l’educació bilingüe.
BEL, Aurora; SERRA, Josep M.; VILA, Ignasi
(1993): “Estudio comparativo del conocimiento del catalán y del
castellano al final del ciclo superior de EGB”, dins de Miquel SIGUAN
(coord.), Enseñanza en dos lenguas. XVI Seminario sobre ‘Lenguas
y educación’. Barcelona, ICE UA Horsori, pp. 97-110.
Aquest treball aporta una investigació
desmitificadora, i correcta des del punt de vista metodològic,
de l’avaluació dels coneixements lingüístics dels
alumnes quan acaben l’escolarització obligatòria en els
diferents programes educatius.
BOIXADERAS, Rosa; CANAL, Imma; FERNÁNDEZ, Estela
(1992): “Avaluació dels nivells de llengua catalana, castellana
i matemàtiques en alumnes que han seguit el programa
d’immersió lingüística i en alumnes que no l’han
seguit”, dins de Ponències, Comunicacions i Conclusions. Segon
Simposi sobre l’ensenyament del català a no catalanoparlants.
Vic, Eumo, pp. 165-182.
Aquest llibre, juntament amb l’obra ja citada
d’Aurora Bel i als., aporta una investigació que avalua els
resultats acadèmics de la immersió
lingüística. És interessant el fet que s’avaluen
tant les matèries lingüístiques com les no
lingüístiques.
TORRÓ, Virtuts; BROTONS, Vicent
(1992): “El programa d’immersió al País Valencià”,
dins de Comunicacions. Segon simposi sobre l’ensenyament del
català a no catalanoparlants. Vic, Eumo, pp. 343-352.
Una descripció de les característiques
dels programes d’immersió lingüística i el
desenvolupament que tenen al País Valencià.
Revistes
Revista IEPI. Immersió lingüística. Revista d’Ensenyament integrat
de Llengües i Continguts. Publicació de l’Institut Europeu
de Programes d’Immersió. Barcelona.
Aquesta publicació, dirigida per Joaquim Arnau, ha publicat fins
ara 6 números en què es conjuguen els articles especialitats sobre la
immersió lingüística, d’autors reconeguts com ara
Joaquim Arnau, Joan Pere Le Bihan o Bertomeu Abrines, entre d’altres, i
les experiències de treball en les aules d’immersió
lingüística.
Tesis
BALDAQUÍ ESCANDELL, Josep Maria
(2000): Els programes educatius bilingües a la comarca de
l’Alacantí. Estudi sociolingüístic. Alacant, Facultat de
Filosofia i Lletres de la Universitat d’Alacant. Trobarem una part d'aquesta tesi en La percepció de la vitalitat etnolingüística pels jóvens de l'Alacantí, Alacant-Barcelona, IIFV & Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2004. S’hi estudien els resultats
dels programes educatius valencians en una sèrie d’aspectes com
ara: competència lingüística en les diferents
habilitats lingüístiques, ús de la llengua en
diferents contextos (educatius i no educatius), adscripció
etnolingüística i identitat, predomini
lingüístic, actituds envers la varietat valenciana de la
llengua catalana, percepció de la vitalitat de les llengües
i dels grups etnolingüístics en contacte, seguretat en
l’ús de la llengua minoritzada, model de llengua en els
diferents subsistemes lingüístics (fonètic,
morfològic i lèxic). Aquest treball és
l’únic que coneixem que avalua els resultats dels programes
educatius bilingües des d’una òptica
sociolingüística, i l’avaluació més completa
que s’ha fet dels resultats d’aquests programes al País
Valencià.
DOMÉNECH ZORNOZA, Josep Lluís
(1990): Avaluació i seguiment del valencià com a llengua
vehicular d’ensenyament [tesi doctoral inèdita].
València, Facultat de Psicologia de la Universitat de
València.
Un dels pocs treballs on
s’avalua l’ús del català com a llengua vehicular dels
ensenyaments al País Valencià. Arriba a la
conclusió global que la introducció del català com
a llengua d’ensenyament és imprescindible per a aconseguir els
objectius acadèmics respecte del coneixement de les dues
llengües oficials que fixa la LUEV. Malauradament, en el moment de
la realització d’aquesta investigació els programes
educatius bilingües eren encara molt incipients en aquest
territori.
RIBES I PÉREZ, David
(1993): Els programes d’immersió al català:
avaluació d’alguns aspectes del rendiment escolar [microforma].
Barcelona, Universitat de Barcelona.
Aquesta tesi doctoral és una avaluació molt completa dels
resultats obtinguts pels alumnes de 5è curs del Programa
d’Immersió Lingüística a Catalunya. S’hi avaluen els
coneixements lingüístics, les actituds envers la llengua
catalana, els resultats obtinguts en altres matèries curriculars
(matemàtiques), etc. Malgrat que es tracta d’una tesi doctoral
de difícil accés, és l’avaluació més
completa que s’ha realitzat fins ara a Catalunya dels resultats
d’aquests programes.
Altres
FERNÁNDEZ BELTRAN, F. (dir.)
(1999): Una llengua, 100 trobades [vídeo]. Castelló de la
Plana, Universitat Jaume I / Federació d’Escola Valenciana.
Aquest vídeo fa un recorregut documental sobre les trobades
d’escoles valencianes que van tenir lloc a tretze poblacions
valencianes durant la primavera de 1998. S’hi mostren els jocs, els
tallers, la música, el ball, els espectacles i els actes de
caràcter reivindicatiu que es van realitzar en aquestes festes
en defensa de la llengua i de l’escola valenciana, i mostra l’ampli
moviment cívic que dóna suport a l’educació
bilingüe al País Valencià.
TORRÓ FERRERO, Virtuts (coord.) i als.
(1993) La immersió és possible [vídeo]. Alacant, Diputació d’Alacant.
Un vídeo didàctic on s’explica d’una
manera detallada i interessant les característiques dels
programes d’immersió lingüística que s’apliquen al
sud del País Valencià (el vídeo està
enregistrar al C.P. V. Blasco Ibáñez, de la ciutat
d’Elx). S’hi inclouen gran quantitat d’activitats de classe en
diferents nivells de l’educació infantil i primària,
així com entrevistes amb pares i mares d’alumnes d’aquest
programa. És un recurs òptim per a introduir el tema de
l’educació bilingüe i dels programes d’immersió
lingüística, i també serveix per a introduir a la
classe situacions docents que permeten exemplificar la metodologia del
treball lingüístic que es fa als programes
d’immersió.
|
|
|
|
|