Bibliografia

  Els programes d’educació bilingüe. La immersió lingüística



Manuals

AA. DD.
(1989): Suport a l’ensenyament en valencià, 3. Dossier: Ensenyament bilingüe. València, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència.
    Aquesta publicació, dedicada monogràficament a l’ensenyament en valencià, inclou articles molt interessants, com ara els d’Ignasi Vila, “Aspectes psicolingüístics en l’ensenyament bilingüe” i Joaquim Arnau, “La incorporació de la llengua del territori al sistema d’ensenyament: principis psicopedagògics, context i models organitzatius”.

AA. DD.
(1994): Suport a l’ensenyament en valencià, 8. Dossier: El programa d’immersió. València, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència.
    Aquest exemplar monogràfic de Suport és una aproximació força completa als programes d’immersió lingüística. Per a aquest tema són importants la totalitat dels articles que s’hi inclouen: Vicent Sala, “El Programa d’Immersió Lingüística a la Comunitat Valenciana”; Ignasi Vila i Josep M. Serra, “Bases psicolingüístiques i pedagògiques del programa d’immersió”; Josep M. Artigal, “Algunes consideracions al voltant de per què la nova llengua s’adquireix quan s’usa”; Anna Oliveras, “El tractament de la llengua oral a l’aula d’immersió”; Rosa Boixaderas, “La lecto-escriptura en el programa d’immersió”; Maria Cinta Comet, “L’avaluació en el programa d’immersió lingüística”; Merrill Swain, “L’educació per immersió: estudis d’investigació i avaluació”. Incorpora també una bibliografia bàsica sobre la immersió lingüística.

ARNAU, Joaquim
(1980): Escola i contacte de llengües. Barcelona, CEAC.
    Una obra ja clàssica sobre el tema on s’analitzen les experiències d’altres països en el camp de l’educació bilingüe com a punt de partida per a la catalanització de l’escola. Els avanços en la didàctica de la llengua en els darrers anys i, sobretot, els canvis socials i polítics, han fet que hagen quedat superades algunes de les aportacions que s’hi fan, especialment el capítol VI que tracta sobre “Escola i contacte de llengües a Catalunya”.

ARNAU, Joaquim; ARTIGAL, Josep M. (eds.)
(1998): Els Programes d’Immersió. Una Perspectiva Europea / Immersion Programmes: a European Perspective. Barcelona, Universitat de Barcelona.
Aquest volum arreplega les ponències i comunicacions que es van fer durant el III Congrés Europeu de Programes d’Immersió, celebrat a Barcelona el 1997. Els treballs que s’hi arrepleguen, els autors dels quals provenen dels diversos països on s’han implantat aquests programes (Canadà, EUA, Finlàndia, Itàlia, França, País de Gal•les, Holanda, Alemanya, Irlanda...), són una aportació fonamental a l’estat de la qüestió de la investigació realitzada sobre aquests programes arreu del món, amb treballs fets des dels camps de la lingüística, la psicolingüística, la sociolingüística, la didàctica de la llengua, la psicologia social del llenguatge, etc.

ARNAU, Joaquim; COMET, Cinta; SERRA, Josep M.; VILA, Ignasi
(1992): La educación bilingüe. Barcelona, ICE de la Universitat de Barcelona - Horsori.
    Una obra de síntesi molt completa sobre els programes d’educació bilingüe, amb atenció especial als programes d’immersió. Malauradament, no en disposem d’edició en català.

ARTIGAL, Josep M.
(1989): La immersió a Catalunya. Consideracions psicolingüístiques i sociolingüístiques. Vic, Eumo.
    Una obra bàsica i clàssica sobre el tema de la immersió, amb aportacions innovadores des del camp de la psicolingüística. Aporta una bona introducció a la història dels programes d’immersió lingüística, i una anàlisi de les bases psicopedagògiques i sociolingüístiques del programa.

ARTIGAL Josep M. i als.
(1984): Com fer descobrir una nova llengua. Proposta per a introduir el català a parvulari. Vic, Eumo.
    Una proposta pràctica innovadora sobre la introducció del català a l’educació infantil a partir de narracions orals. És molt interessant l’estudi introductori que hi ha sobre la comprensió i l’expressió orals en les aules d’immersió lingüística.

ARTIGAL, Josep M. (coord.) i als.
(1995): Els programes d’immersió als territoris de llengua catalana. Barcelona, Fundació Jaume Bofill.
    Aquesta obra és un estat de la qüestió de la situació dels programes educatius d’immersió lingüística als territoris de parla catalana. En aquesta unitat ens interessen especialment els capítols dedicats a la descripció d’aquests programes a Catalunya, el País Valencià i les Illes Balears, i a l’estat actual de la recerca en els programes d’immersió.

BAETENS BEARDSMORE, Hugo
(1986): Bilingualism: Basic Principles. Clevendon, Multilingual Matters [trad. catalana: Principis bàsics del bilingüisme. Barcelona, La Magrana, 1989].
Aquest llibre és un manual força complet sobre el bilingüisme. S’hi tracten aspectes com ara el concepte de bilingüisme o els aspectes teòrics sobre el bilingüisme. És una obra indispensable per a l’estudi del bilingüisme.

BAKER, Colin
(19962): Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon, Multilingual Matters. [Trad. castellana: Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid, Cátedra, 1997].
Aquesta obra és, segurament, el manual més complet i actualitzat que hi ha sobre l’educació bilingüe. Al llarg dels 18 capítols de l’obra es tracten temes relacionats amb aquest tema: concepte de bilingüisme, desenvolupament del bilingüisme en la infantesa, aprenentatge d’una segona llengua, bilingüisme i intel•ligència, bilingüisme en l’escola i educació bilingüe, etc.

BAKER, Colin; PRYS JONES, Sylvia
(1998): Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon, Multilingual Matters.
Com indica el títol, un text de referència sobre l’educació bilingüe i el bilingüisme. La incloem en aquesta bibliografia perquè és una obra clara, amb una enorme quantitat de gràfics i il•lustracions, i molt completa i actualitzada pel que fa als continguts.

BIGAS, Montserrat; CORREIG, Montserrat (eds.)
(2000): Didáctica de la lengua en la educación infantil. Madrid, Síntesis.
Una obra imprescindible per a la didàctica de la llengua i la literatura en l’etapa de l’educació infantil. Per a aquesta unitat temàtica ens interessa especialment el capítol tercer, a càrrec de Marta Milian i dedicat a “Cambio de lengua hogar-escuela” (71-101).

BOIXADERAS, Rosa; FERNÁNDEZ, Estela; SERRANO, Àngels
(1989): Programa per a un parvulari d’immersió lingüística. Barcelona, La Llar del Llibre.
    Com indica el títol, aquest llibre presenta un programa per a la immersió lingüística a les aules d’educació infantil. S’hi ofereix una visió general sobre l’organització de la classe, les activitats i els recursos que s’hi desenvolupen i els objectius que cal assolir respecte de cadascuna de les àrees de coneixement. És un llibre de consulta imprescindible per a orientar la programació de les aules que segueixen programes d’immersió lingüística.

CUMMINS, Jim; SWAIN, Merrill
(1986): Bilingualism in Education: Aspects of theory, research and practice. Nova York, Longman.
Aquest llibre, escrit per dos dels principals investigadors en l’educació bilingüe, ofereix una síntesi dels principals estudis sobre l’educació bilingüe fets per la psicolingüística S’hi analitza el desenvolupament educatiu dels xiquets i les xiquetes bilingües, s’hi proposen algunes de les hipòtesis teòriques fonamentals sobre l’educació bilingüe, com ara la teoria de la interdependència lingüística de Cummins, es revisen els estudis sobre la immersió lingüística realitzada al Canadà, i es descriu la construcció de les habilitats lingüístiques dels bilingües i els resultats acadèmics en relació a l’aprenentatge lingüístic. És, en resum, una obra bàsica per a l’estudi de l’educació bilingüe.

GUASCH, Oriol
(2001): L’escriptura en segones llengües. Barcelona, Graó.
En aquest llibre es tracta el treball de la composició escrita des del punt de vista del professor dels programes educatius bilingües. S’hi analitza l’especificitat d’estratègies amb què s’ha d’enfrontar l’aprenent d’una segona llengua en la composició de textos escrits. En aquesta unitat temàtica ens interessa per a la metodologia de llengua escrita en els programes d’immersió lingüística, ja que el llibre inclou un capítol sobre l’escriptura en els programes d’immersió.

PASCUAL, Vicent
(1993): Una proposta de planificació educativa dins el model d’enriquiment d’educació bilingüe en el sistema escolar valencià. València, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència.
    Aquesta obra aprofundeix en els aspectes organitzatius dels programes d’educació bilingüe que funcionen al País Valencià.

PASCUAL, Vicent; SALA, Vicent
(1991): Un model educatiu per a un sistema escolar amb tres llengües. I Proposta organitzativa. València, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència.
    Proposta oficial del Servei d’Ensenyament del Valencià (SEDEV) de la Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana sobre l’organització de l’educació bilingüe al País Valencià. Són especialment importants les propostes sobre el model anomenat d’“enriquiment”, que inclou el Programa d’Immersió Lingüística i el Programa d’Ensenyament en Valencià.

RUIZ BIKANDI, Uri (ed.)
(2000): Didáctica de la segunda lengua en la educación infantil y primaria. Madrid, Síntesis.
Anteriorment hem qualificat aquest manual com imprescindible. En aquest tema ens interessen especialment el capítol de Josep M. Serra i Ignasi Vila dedicat a “Las segundas lenguas y la escuela” (pp. 17-42), on hi ha una introducció als programes educatius bilingües i, en especial, als programes d’immersió, els de Uri Ruiz Bikandi dedicats a “La adquisición del lenguaje y el bilingüismo temprano” (pp. 43-66) i “La adquisición de la segunda lengua” (pp. 67-100), “La comprensión y la expresión orales” (pp. 163-186) i “Enseñar la lengua oral” (pp. 187-216), i els d’Oriol Guasch sobre “L’expressió escrita” (pp. 273-300) i “L’enseñanza de la composición escrita” (pp. 301-329). Aquests darrers capítols són, en conjunt, una molt bona aproximació al tractament de la llengua oral i escrita en els programes educatius bilingües. També és molt interessant l’annex dedicat a la descripció dels sistemes educatius bilingües en l’estat espanyol.

SERRA, Josep. M.
(1997): Immersió lingüística, rendiment acadèmic i classe social. Barcelona, Horsori.
En aquest llibre es fa una revisió dels resultats de la recerca realitzada a Catalunya sobre els programes d’immersió lingüística i es presenten els resultats d’una investigació realitzada per l’autor en la qual s’avalua l’aplicació d’aquest model d’educació bilingüe a infants no catalanoparlants que pertanyen a famílies d’extracció sociocultural baixa.

SIGUAN, Miquel (coord.)
(1993): Enseñanza en dos lenguas. XVI Seminario sobre ‘Lenguas y educación’. Barcelona, ICE Universitat de Barcelona   Horsori.
    S’hi arrepleguen les participacions del “XVI Seminario sobre ‘Lenguas y educación’“, dedicat a “La enseñanza en dos lenguas”. Hi trobem aportacions actualitzades que estudien aquest fenomen des del tots els punts de vista: psicolingüístic, pedagògic, polític, organitzatiu, en la formació inicial del professorat, etc. procedents de diferents països.

SIGUAN, Miquel (coord.)
(2000): La educación bilingüe. XX Seminario sobre ‘Lenguas y educación’. Barcelona, ICE Universitat de Barcelona   Horsori.
Aquest volum arreplega les ponències i comunicacions presentades al “XX Seminario sobre ‘Lenguas y educación’”. Les cinc ponències, d’autors tan destacats en l’estudi de l’educació bilingüe com ara Miquel Llobera, Josep M. Serra, Ignasi Vila o Miquel Strubell, tracten la situació sociolingüística i pedagògica de l’ensenyament del català i del castellà. Les quinze comunicacions es refereixen sobretot als aspectes didàctics i metodològics de l’ensenyament de la llengua en contextos plurilingües.

SIGUAN, Miguel; MACKEY, William F.
(1986): Educación y bilingüismo. Madrid, Santillana   UNESCO.
    Aquesta obra parteix de la descripció de bilingüisme com a fenomen individual i social per explicar tot seguit les característiques dels programes d’educació bilingüe, les implicacions psicològiques i socials, i la recerca que sobre l’avaluació dels programes d’educació bilingüe s’ha fet a tot el món.

VILA I MENDIBURU, Ignasi; SIGUAN I SOLER, Miquel
    (1998): Bilingüisme i educació. Barcelona, Edicions de la UOC / Proa.
Aquesta obra s’estructura en tres apartats: l’estudi del bilingüisme des de diverses perspectives (social, individual, psicològica), l’estudi de l’educació bilingüe (amb l’anàlisi dels diferents models educatius bilingües i, en especial, dels programes d’immersió lingüística) i l’educació bilingüe a l’estat espanyol (on s’analitzen els dissenys dels programes educatius bilingües de Catalunya, País Valencià, País Basc, Navarra i Galícia). És una obra de síntesi que aporta una bona aproximació al fenomen de l’educació bilingüe.

VOLTAS, Mercè (coord.) i als.
(1989): La immersió lingüística a parvulari. Reflexió i aportació didàctica, Barcelona, Departament d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya.
    Aquesta obra és una aportació didàctica indispensable per als mestres que treballen en programes d’immersió lingüística, amb gran quantitat de propostes pràctiques per al treball d’aula. Aporta també una síntesi teòrica sobre els programes d’immersió lingüística molt interessant.

torna al principiNovetats



Articles

ARNAU, Joaquim
(1993): “Bases psicopedagógicas de la educación bilingüe”, dins de Miquel Siguan (coord.), Enseñanza en dos lenguas. XVI Seminario sobre ‘Lenguas y educación’. Barcelona, ICE de la UB   Horsori, pp. 25-40.
    Un bon estat de la qüestió de la investigació sobre l’adquisició / aprenentatge de segones llengües, centrat en el cas de l’educació bilingüe.

BEL, Aurora; SERRA, Josep M.; VILA, Ignasi
(1993): “Estudio comparativo del conocimiento del catalán y del castellano al final del ciclo superior de EGB”, dins de Miquel SIGUAN (coord.), Enseñanza en dos lenguas. XVI Seminario sobre ‘Lenguas y educación’. Barcelona, ICE UA   Horsori, pp. 97-110.
    Aquest treball aporta una investigació desmitificadora, i correcta des del punt de vista metodològic, de l’avaluació dels coneixements lingüístics dels alumnes quan acaben l’escolarització obligatòria en els diferents programes educatius.


BOIXADERAS, Rosa; CANAL, Imma; FERNÁNDEZ, Estela
(1992): “Avaluació dels nivells de llengua catalana, castellana i matemàtiques en alumnes que han seguit el programa d’immersió lingüística i en alumnes que no l’han seguit”, dins de Ponències, Comunicacions i Conclusions. Segon Simposi sobre l’ensenyament del català a no catalanoparlants. Vic, Eumo, pp. 165-182.
    Aquest llibre, juntament amb l’obra ja citada d’Aurora Bel i als., aporta una investigació que avalua els resultats acadèmics de la immersió lingüística. És interessant el fet que s’avaluen tant les matèries lingüístiques com les no lingüístiques.


TORRÓ, Virtuts; BROTONS, Vicent
(1992): “El programa d’immersió al País Valencià”, dins de Comunicacions. Segon simposi sobre l’ensenyament del català a no catalanoparlants. Vic, Eumo, pp. 343-352.
    Una descripció de les característiques dels programes d’immersió lingüística i el desenvolupament que tenen al País Valencià.

torna al principiNovetats



Revistes

Revista IEPI. Immersió lingüística. Revista d’Ensenyament integrat de Llengües i Continguts. Publicació de l’Institut Europeu de Programes d’Immersió. Barcelona.
Aquesta publicació, dirigida per Joaquim Arnau, ha publicat fins ara 6 números en què es conjuguen els articles especialitats sobre la immersió lingüística, d’autors reconeguts com ara Joaquim Arnau, Joan Pere Le Bihan o Bertomeu Abrines, entre d’altres, i les experiències de treball en les aules d’immersió lingüística.

torna al principiNovetats



Tesis

BALDAQUÍ ESCANDELL, Josep Maria
(2000): Els programes educatius bilingües a la comarca de l’Alacantí. Estudi sociolingüístic. Alacant, Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat d’Alacant. Trobarem una part d'aquesta tesi en La percepció de la vitalitat etnolingüística pels jóvens de l'Alacantí, Alacant-Barcelona, IIFV & Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2004.
S’hi estudien els resultats dels programes educatius valencians en una sèrie d’aspectes com ara: competència lingüística en les diferents habilitats lingüístiques, ús de la llengua en diferents contextos (educatius i no educatius), adscripció etnolingüística i identitat, predomini lingüístic, actituds envers la varietat valenciana de la llengua catalana, percepció de la vitalitat de les llengües i dels grups etnolingüístics en contacte, seguretat en l’ús de la llengua minoritzada, model de llengua en els diferents subsistemes lingüístics (fonètic, morfològic i lèxic). Aquest treball és l’únic que coneixem que avalua els resultats dels programes educatius bilingües des d’una òptica sociolingüística, i l’avaluació més completa que s’ha fet dels resultats d’aquests programes al País Valencià.

DOMÉNECH ZORNOZA, Josep Lluís
(1990): Avaluació i seguiment del valencià com a llengua vehicular d’ensenyament [tesi doctoral inèdita]. València, Facultat de Psicologia de la Universitat de València.
    Un dels pocs treballs on s’avalua l’ús del català com a llengua vehicular dels ensenyaments al País Valencià. Arriba a la conclusió global que la introducció del català com a llengua d’ensenyament és imprescindible per a aconseguir els objectius acadèmics respecte del coneixement de les dues llengües oficials que fixa la LUEV. Malauradament, en el moment de la realització d’aquesta investigació els programes educatius bilingües eren encara molt incipients en aquest territori.

RIBES I PÉREZ, David
(1993): Els programes d’immersió al català: avaluació d’alguns aspectes del rendiment escolar [microforma]. Barcelona, Universitat de Barcelona.
Aquesta tesi doctoral és una avaluació molt completa dels resultats obtinguts pels alumnes de 5è curs del Programa d’Immersió Lingüística a Catalunya. S’hi avaluen els coneixements lingüístics, les actituds envers la llengua catalana, els resultats obtinguts en altres matèries curriculars (matemàtiques), etc. Malgrat que es tracta d’una tesi doctoral de difícil accés, és l’avaluació més completa que s’ha realitzat fins ara a Catalunya dels resultats d’aquests programes.

torna al principiNovetats


Altres

FERNÁNDEZ BELTRAN, F. (dir.)
(1999): Una llengua, 100 trobades [vídeo]. Castelló de la Plana, Universitat Jaume I / Federació d’Escola Valenciana.
Aquest vídeo fa un recorregut documental sobre les trobades d’escoles valencianes que van tenir lloc a tretze poblacions valencianes durant la primavera de 1998. S’hi mostren els jocs, els tallers, la música, el ball, els espectacles i els actes de caràcter reivindicatiu que es van realitzar en aquestes festes en defensa de la llengua i de l’escola valenciana, i mostra l’ampli moviment cívic que dóna suport a l’educació bilingüe al País Valencià.


TORRÓ FERRERO, Virtuts (coord.) i als.
    (1993) La immersió és possible [vídeo]. Alacant, Diputació d’Alacant.
    Un vídeo didàctic on s’explica d’una manera detallada i interessant les característiques dels programes d’immersió lingüística que s’apliquen al sud del País Valencià (el vídeo està enregistrar al C.P. V. Blasco Ibáñez, de la ciutat d’Elx). S’hi inclouen gran quantitat d’activitats de classe en diferents nivells de l’educació infantil i primària, així com entrevistes amb pares i mares d’alumnes d’aquest programa. És un recurs òptim per a introduir el tema de l’educació bilingüe i dels programes d’immersió lingüística, i també serveix per a introduir a la classe situacions docents que permeten exemplificar la metodologia del treball lingüístic que es fa als programes d’immersió.



torna al principiNovetats