|
RESOLUCIÓ de 28 de juliol
de 2005, de la Direcció General d’Ensenyament i de la Direcció General
de Personal Docent, per la qual es prorroga i completa per al curs
2005-2006 la Resolució de 15 de juny de 2001, completada per les
Resolucions de 26 de juny de 2002, de 9 de juliol de 2003 i de 30 de
juny de 2004, per les que es dictaven instruccions en matèria
d'ordenació acadèmica i d'organització de l'activitat docent en els
centres d'Educació Secundària. [DOGV núm. 5.084, de 02.09.2005]
(articulat tret de la Resolució de 2001 i prorrogat)
Vint-i-nou
A fi de donar continuïtat als programes d’educació
bilingüe que l’alumnat haja pogut seguir al llarg de
l’Educació Primària, en l’Educació
Secundària els centres s’atindran als criteris següents:
1. Centres ubicats en poblacions de predomini lingüístic
valencià (article 35 de la Llei 4/1983, d’Ús i
Ensenyament del Valencià).
Aplicaran el Programa d’Incorporació Progressiva i, si és
procedent, el Programa d’Ensenyament en Valencià [...].
2. Centres ubicats en poblacions de predomini lingüístic castellà (article 36 de la Llei 4/1983).
Estos centres elaboraran un pla de normalització
lingüística amb la finalitat d’establir les condicions
mínimes de sensibilització, tant del propi centre com de
l’entorn sociocultural […], perquè puga fer-se efectiu el mandat
de l’article 19.2 de la Llei 4/1983, d’Ús i Ensenyament del
Valencià. A més, aquells centres que desitgen aplicar un
programa d’educació bilingüe hauran de comptar amb la
voluntat prèviament manifestada dels pares/mares/tutors legals i
amb les possibilitats organitzatives del centre. Per a
l’aplicació del Programa d’educació bilingüe, els
centres elaboraran el Disseny Particular del Programa.
Trenta
El Programa d’Ensenyament en Valencià continua de forma coherent
el programa o programes d’ensenyament en valencià o el programa
o programes d’immersió lingüística de
l’Educació Primària. En este programa totes o la major
part de les àrees no lingüístiques tenen el
valencià com a llengua vehicular d’aprenentatge.
Trenta-u
1. El Programa d’Incorporació Progressiva garantirà la
continuïtat del Programa d’Incorporació Progressiva aplicat
en l’Educació Primària. Este programa suposa l’ús
del valencià com a llengua vehicular en una part de les
àrees no lingüístiques, d’acord amb les
especificacions del disseny particular del programa d’educació
bilingüe. Este disseny garantirà, almenys, l’ús del
valencià com a llengua d’aprenentatge en dos àrees no
lingüístiques en cada un dels grups.
2. El Programa d’Incorporació Progressiva afectarà a tot
l’alumnat del centre, excepte els qui hagen sol·licitat formar
part d’un grup en què s’aplique el programa d’ensenyament en
valencià.
Trenta-dos
A fi de garantir el correcte funcionament dels programes
d’educació bilingüe (Programa d’Ensenyament en
Valencià i Programa d’Incorporació Progressiva), a l’hora
d’assignar els torns i grups que tinguen assignatures en
valencià els caps d’estudis actuaran d’acord amb el que
establixen en els punts 2.2 i 2.3 de l’epígraf II, annex II, de
l’Ordre de 29 de juny de 1992, considerant la capacitació
lingüisticotècnica en valencià i
l’experiència docent prèvia en valencià, d’acord
amb el que establix l’article 9, apartat 6, del Decret 79/1984 i
l’article 11, apartat 4.e) de l’Ordre d’1 de setembre de 1984 que
desenrotlla el mencionat decret.
Trenta-tres
Els expedients per a l’autorització del Programa d’Ensenyament
en Valencià podran iniciar-se per part del centre. A més,
la Conselleria de Cultura i Educació, per a garantir la
continuïtat dels programes en el pas de l’Educació
Primària a l’Educació Secundària podrà
determinar en quins centres s’aplicarà el Programa d’Ensenyament
en Valencià. Quan la proposta d’aplicació del Programa
d’Ensenyament en Valencià la inicie la Conselleria de Cultura i
Educació serà notificada al Consell Escolar del centre
abans del començament del període d’admissió de
l’alumnat.
Els centres de Secundària que desitgen aplicar el Programa
d’Ensenyament en Valencià el sol?licitaran a la direcció
territorial corresponent perquè, una vegada informada per la
Inspecció Educativa, siga remesa la sol·licitud a la
Direcció General d’Ordenació i Innovació Educativa
i Política Lingüística per a la seua
autorització. La sol?licitud haurà d’anar acompanyada del
certificat de l’acta de la sessió del Consell Escolar en
què s’haja aprovat, d’una anàlisi de la situació
sociolingüística del context i de la previsió sobre
la distribució del professorat d'acord amb els diferents nivells
de formació lingüisticotècnica i la seua
competència comunicativa.
Quan estos tràmits d’aprovació del Programa d’Ensenyament
en Valencià siguen per iniciativa dels centres es realitzaran en
el curs acadèmic anterior al del seu inici.
Trenta-quatre
1. El disseny particular del Programa o dels Programes
d’Educació Bilingüe és la concreció i
contextualització d’estos a la realitat particular de cada
centre i, al mateix temps, constituïx el conjunt de decisions
prèvies per a l’elaboració dels documents
d’organització i gestió educativa: el Projecte
Curricular, el Pla de Normalització Lingüística i la
resta de decisions organitzatives. El conjunt de decisions que
conformen el disseny particular del Programa haurà
d'incorporar-se als documents de gestió i d’organització
corresponents.
2. El contingut del disseny particular del Programa o dels Programes d’Educació Bilingüe inclourà:
2.1. Els objectius generals del currículum prescriptiu de
l’Educació Secundària Obligatòria contextualitzats
i atenent a la realitat educativa del centre i les exigències
del programa.
2.2. El tractament metodològic de les diferents llengües.
2.3. La previsió d’actuacions amb l’alumnat de nova
incorporació al sistema educatiu valencià i que necessita
una atenció específica per a suplir la baixa
competència d’estos en alguna de les llengües oficials.
2.4. La proporció d’ús vehicular de les dos llengües oficials en els diferents cursos i grups.
2.5. La previsió del centre sobre la distribució del
professorat d’acord amb els diferents nivells de formació
lingüisticotècnica i la seua competència en
valencià.
2.6. La indicació de les necessitats específiques que
l’aplicació dels programes d’educació bilingüe puga
ocasionar perquè siguen incorporades al pla d’actuació de
l’assessoria didàctica del valencià, si són de la
seua competència.
Trenta-cinc
1. La Comissió de Coordinació Pedagògica de cada
centre concretarà el Disseny Particular del Programa o dels
programes d’Educació Bilingüe previ a l’elaboració
del Projecte Curricular i a partir de l’anàlisi del context. Per
a l’elaboració d’este seguiran la mateixa planificació de
treball que per a l’elaboració del Projecte Curricular. La
direcció del centre remetrà este disseny a la
Direcció Territorial de Cultura i Educació corresponent
una vegada aprovat pel Consell Escolar.
2. Quan estiguen separats el 1r i el 2n cicle en distints centres,
estos elaboraran el disseny particular del programa o dels programes
d’educació bilingüe coordinadament.
Trenta-sis
El Pla de Normalització Lingüística inclourà els següents apartats:
1. Objectius.
2. Actuacions en cada un dels àmbits d’intervenció: en
l’administratiu i social, en l’acadèmic o de gestió
pedagògica, interacció didàctica i
interrelació amb l’entorn sociofamiliar.
3. La temporització.
4. Criteris d’avaluació del pla.
El Pla de Normalització Lingüística serà
elaborat per la Comissió de Coordinació Pedagògica
Per a l’elaboració i seguiment del Disseny Particular del
Programa o Programes d’educació bilingüe i del Pla de
Normalització Lingüística, els centres podran
disposar de les orientacions i el suport tècnic de la
Direcció General d’Ordenació i Innovació Educativa
i Política Lingüística, a través de
l’Assessoria Didàctica per a l’Ensenyament en Valencià.
XIII. Programació general anual i memòria
Quaranta-tres
4. En la Programació General Anual es concretarà la
distribució d’assignatures i del professorat que les
impartirà, d’acord amb el Programa o els Programes
d’Educació Bilingüe que aplique el centre.
5. Cada curs acadèmic, els centres concretaran en un pla anual
les activitats previstes en el Pla de Normalització
Lingüística del centre per a l’extensió de
l’ús administratiu i social del valencià.
6. En finalitzar el curs, l’equip directiu inclourà en la
memòria final de curs l’avaluació de les activitats
realitzades, així com la situació anual del procés
d’aplicació del Disseny Particular del Programa o Programes
d’Educació Bilingüe i del Pla de Normalització
Lingüística.
XIV. Personal Docent
Quaranta-sis
[…] Les hores individuals de còmput mensual són les següents:
[…] - Assessorament lingüístic al centre respecte dels
programes d’educació bilingüe i/o la impartició de
cursos d’actualització lingüística en
valencià al professorat.
Distribució i assignació d’horari al professorat
Quaranta-nou
1. Distribució d’horari:
Una vegada determinat el nombre de grups i programes autoritzats dels
distints nivells educatius, la direcció d’estudis
comunicarà als caps de departament, en el claustre que se
celebre a l’efecte, les dades següents: nombre de grups, nombre
d’hores lectives setmanals segons el que regula l’annex II, assignades
a cada departament, amb indicació expressa de les
hores/especialitat que s’impartiran en valencià i les que
s’impartiran en castellà.
2. Assignació d’horari:
[…] El departament començarà la distribució de
l’horari entre els seus components atribuint les hores curriculars
corresponents als grups la llengua vehicular dels quals siga el
valencià, segons el programa d’educació bilingüe que
aplique el centre i la capacitació
lingüisticotècnica del professorat o la seua
experiència docent prèvia en valencià, i a
continuació la resta d’hores assignades al departament.
En efectuar el repartiment d’horari entre els professors definitius,
amb la inclusió dels qui es van a incorporar procedents del
concurs de trasllats, cas que hi haja excés d’hores lectives en
el departament i abans de traslladar l’excés horari a la
direcció d’estudis, s’aplicaran els criteris següents:
[…] 2.3. S’adjudicaran totes les hores possibles de reforços, desdoblaments i repassos entre els professors definitius.
[…] 3. Horaris incomplets. Criteris de desplaçament.
[…] El professorat desplaçat […] Si no poguera assignar-se
horari per algun dels procediments anteriors, este professorat
romandrà en el seu centre, i el seu horari serà
confeccionat per la direcció, després d’oir l’interessat,
i una vegada estudiades les necessitats prioritàries del centre
en funció de les seues característiques. L’horari d’este
professorat no podrà confeccionar-se, en cap cas, reduint
l’horari lectiu de la resta del professorat del departament i
consistirà en:
* Si es tracta de professorat de valencià en centres que
apliquen Programes d’Educació Bilingüe, d’Ensenyament en
Valencià o d’Incorporació Progressiva, dedicar fins a un
màxim de tres hores setmanals per a la coordinació,
perfeccionament i actualització dels professors que impartixen
classe en Educació Secundària Obligatòria.
* Si es tracta de professorat amb un coneixement qualificat de
valencià, la dedicació de les hores corresponents a la
producció i correcció dels documents en valencià
que genere la vida educativa i administrativa del centre.
Determinació de necessitats de professorat
Cinquanta
La Inspecció Educativa traslladarà a la Direcció
Territorial i esta a la Direcció General de Personal les
necessitats de professorat, indicant les vacants que s’hauran de
proveir i especificant les que són pures, mixtes i a temps
parcial amb indicació de la llengua vehicular en què
hauran de ser impartides.
Consideracions finals
1. La direcció de cada centre complirà i farà
complir el que establix esta resolució i adoptarà les
mesures necessàries perquè el seu contingut siga conegut
per tots els membres de la comunitat educativa.
2. La Inspecció Educativa vetlarà pel compliment del que establix esta resolució.
 |
 |
|
|