|
 |
|
Notícies
|
|
A. Latina: más de 200 idiomas en peligro
Margarita Rodríguez
BBC Mundo
23/02/2010
De acuerdo con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos
Humanos de la Organización de las Naciones Unidas (OACDH),
más de 248 idiomas originarios en América Latina corren
el riesgo de desaparecer.
La organización internacional exhortó a que se apliquen
medidas efectivas para evitar que los idiomas utilizados por miles de
nativos en toda la región se extingan.
Además, hizo un llamado para que se fomente su uso en una de las
regiones con mayor diversidad lingüística del mundo.
"Los estados deben impulsar la educación bilingüe
así como la producción de material educativo digital en
idiomas nativos", señala esa instancia.
Según el órgano de la ONU, “la oportunidad de transmitir
creencias y tradiciones a través de la lengua materna representa
no sólo un derecho cultural, sino una herramienta esencial para
garantizar el conocimiento sobre los derechos humanos”.
Otro organismo de la ONU, la UNESCO, indicó que 90% de los
idiomas del mundo desaparecerán en los próximos 100
años.
"Inminente"
De acuerdo con el representante para América Latina de la OACDH,
Amerigo Incalcaterra, existen más de 600 lenguas originarias en
la región. Sin embargo, son más de 248 las que
están en situación crítica.
“El número de personas que hablan un idioma en específico
pudiese ser insignificante si se toman en cuenta comunidades
pequeñas, pero perder la riqueza de un idioma es sumamente
serio”, le dijo Incalcaterra a BBC Mundo.
“Lo mismo sucede cuando nos preocupamos por la extinción de una
especie de la vida animal. En este caso, estamos hablando de la
pérdida de riquezas culturales”.
Para el funcionario, existen varias razones por las cuales algunos
idiomas están en peligro “inminente” de desaparecer de
América Latina: su ausencia dentro del sistema escolar formal,
la imposibilidad de poder enseñar en esa lengua, la salida de
jóvenes indígenas hacia áreas urbanas, entre otras
causas.
"Civilizados"
El vocero de Confederación de Nacionalidades Indígenas de
Ecuador (CONAIE), Tito Puanchir, le dijo a BBC Mundo que las
políticas gubernamentales de los diferentes gobiernos han
incidido en la falta de uso de los idiomas indígenas.
“Si no hablas el español o el castellano no eres civilizado.
Tienes que saber leer y escribir. Debes ser alfabetizado para que
puedas ingresar al sistema estatal ecuatoriano”, indicó Puanchir.
Por otra parte, el portavoz de la CONAIE destacó el rol desempeñado por empresas transnacionales.
“Estas compañías han introducido otras culturas, otras
costumbres, y han desechado las tradiciones de las nacionalidades
indígenas”.
Cuatro provincias de la comunidad kichwa en Ecuador, según
explicó Puanchir, no hablan ni practican su idioma. Sin embargo,
con el transcurso de los años, se han ido implementando
programas con esos grupos indígenas para evitar la
extinción de su lengua.
Desplazamiento
La líder indígena arhuaca de la Sierra Nevada de Santa
Marta de Colombia, Ati Quigua, le dijo a BBC Mundo que el conflicto
armado que vive su país ha amenazado a los idiomas nativos.
“Para los indígenas que han sido desplazados, que se encuentran
fuera de sus ambientes naturales, se les hace muy difícil
preservar su lengua materna, pues ésta se convierte en una
barrera”.
“El niño que está fuera de su comunidad no tiene la
posibilidad de practicar la lengua con otros miembros de su grupo, ya
que muchas familias llegan a la capital y se aíslan”,
indicó Quigua.
“La mamá está sometida a la esclavitud doméstica y
no le puede dedicar atención a su hijo y el niño va a
guarderías y escuelas donde no están dadas las
condiciones para que socialice usando su lengua”.
Para la líder indígena es importante que en Colombia
exista una Academia de Lenguas Indígenas para que se difunda su
conocimiento y práctica.
A Quigua le parece discriminatorio que no se considere como un idioma oficial las lenguas de los pueblos indígenas.
“En las universidades, las lenguas indígenas deben ser una
opción tan importante como el inglés y el
francés”, señaló la líder arhuaca.
Idiomas en severo riesgo
* Argentina: 14
* Belice: 4
* Bolivia: 35
* Brasil: 178
* Costa Rica: 8
* Chile: 6
* Colombia: 64
* Ecuador: 12
* El Salvador: 1
* Guatemala: 23
* Honduras: 7
* México: 143
* Nicaragua: 8
* Panamá: 8
* Paraguay: 12
* Perú: 57
* Uruguay: 1
* Venezuela: 34
Fuente: ONU
 |
 |
|
|
|
|
|