| Diccionaris |
• Diccionari
de la llengua catalana Aquest és el diccionari normatiu de
la llengua catalana, publicat per l'Institut d'Estudis Catalans. Hi
trobareu també les dades del Corpus Textual Informatitzat de la
Llengua Catalana.
• Diccionari
català-valencià-balear Obra cabdal de la
lexicografia catalana, reuneix els materials de la llengua
literària, dialectal, antiga i moderna, amb informació
etimològica, fonètica i dialectològica. Inclou
termes locals no incorporats al Diccionari normatiu. |
|
• Trobat. Diccionari valencià on line. Defineix paraules, tradueix i conjuga verbs. Elaborat a partir de les bases de dades integrades en el programa Salt 3.0,
permet la consulta valencià-castellà i
castellà-valencià. |
|
• Gran diccionari de la llengua catalana
El diccionari més nou i complet. Conté la història
dels mots, homòfons, neologismes, estrangerismes més
usuals amb la seua pronúncia... |
• Gran Enciclopèdia Catalana Accés lliure a tots els continguts de la Gran Enciclopèdia Catalana
|
• TERMCAT: centre de terminologia de la llengua catalana. Consulteu la biblioteca de neologismes (Neoloteca) o els seus recursos en línia, que inclouen diccionaris terminològics que es poden consultar en el web.
|
| • DIDAC. Un diccionari pensat per a l'aprenentatge del català a l'escola primària i al primer cicle de secundària. |
| • Diccionari de la llengua catalana multilingüe castellà-anglès-francès-alemany, disponible ja en línia. |
• Diccionari
manual català, de sinònims i antònims,
català-castellà, castellà-català,
català-anglès i anglès-català en el web de Nació digital.
|
|
• Diccionari anglès / català Comprèn quatre diccionaris diferents, segons el
sentit de la traducció (anglès a català o
català a anglès) i l'idioma matern de l'usuari
(català o anglès). Us en podeu descarregar el PDF. |
| • Diccionari català-àrab, català-xinès, català-urdú (versió per a internet), per a xiquets de 3 a 6 anys. Elaborats per l'Associació Punt d'Intercanvi. |
| • Diccionari alemany-català-alemany. Un grup d'estudiants catalans a Alemanya han creat aquest diccionari, que es va ampliant a poc a poc. |
• Diccionari visual: ofereix un primer contacte amb la llengua
catalana mitjançant imatges que representen el vocabulari més quotidià
agrupades per centres
d’interès: el poble i la ciutat, el parc, la casa, la família, les
verdures... Ací es pot aconseguir la publicació sencera en format pdf . |
|
| Gramàtiques |
|
• Gramàtica de la llengua catalana. L’Institut d’Estudis Catalans (IEC) ha exposat públicament els textos més avançats de la Gramàtica de la llengua catalana, que es troba encara en curs d’elaboració. |
• Guia d'usos
lingüístics 1. Aspectes gramaticals. Elaborada per l'Institut Interuniversitari
de
Filologia Valenciana (IIFV), es tracta d'una «guia» sobre
qüestions bàsiques que serveix de pauta orientadora per a l’ús dels valencianoparlants. 
|
• Gripau Quadern pràctic i de consulta
ràpida elaborat per les universitats valencianes amb l'objectiu
de facilitar la redacció de textos (treballs, comentaris,
exàmens) als alumnes de secundària i a universitaris. 
|
• La Gramàtica zero. El millor ús amb la mínima gramàtica
resol de manera pràctica i simple els problemes
sintàctics més freqüents i pretén guiar en el
millor ús amb la mínima gramàtica. Consta de 73 fitxes que s'estructuren en
quatre blocs (Fonamental, Errades típiques de castellanoparlants,
General i Termes gramaticals) i que es completen amb un document annex
amb expressions incorrectes. 
|
|
| Programari |
|
• Traductors
i programari informàtic El Secretariat de Promoció
del Valencià de la Universitat d'Alacant posa a l'abast dels
usuaris els programes de traducció SALT i InterNOSTRUM, a
més d'altres eines com l'Office en català o el paquet
català per al Windows XP. |
|
• Softcatalà
Associació amb l'objectiu bàsic de fomentar l'ús
del català a la informàtica, Internet i les noves
tecnologies. |
|
| Altres |
• Saó: sistema d'ajuda a la lectura en veu alta del valencià. Es tracta d'un anotador ortoèpic, és a dir, un
programa que anota textos per a indicar la pronunciació (en la
varietat valenciana de la llengua catalana) de mots conflictius.
|
• L’espai web Els sons del català
aplega una sèrie de materials destinats a facilitar
l’aprenentatge autònom de la fonètica tant en
l’ensenyament secundari com en l’ensenyament superior i també en
l’aprenentatge del català com a llengua estrangera. A més
a més, és útil per als professionals de
l’assessorament lingüístic o la logopèdia.
|
• Optimot,
consultes lingüístiques, és un cercador
d'informació lingüística que ajuda a resoldre dubtes
sobre la llengua catalana Permet consultar de manera integrada
diferents fonts (diccionaris, diccionaris terminològics i
d'equivalències, criteris lingüístics...).
També permet accedir a un servei d'atenció
personalitzada. És un servei de la Secretaria de Política
Lingüística de la Generalitat de Catalunya en
col·laboració amb l'Institut d'Estudis Catalans i el
TERMCAT.
|
| • Guies
de conversa publicades per la Direcció General de
Política Lingüística de la Generalitat Valenciana,
en format pdf. Podeu consultar la Guia de conversa francés-valencià, Guia de conversa anglés-valencià i la Guia de conversa rus-valencià. |
• Llengua.info
Portal de recursos lingüístics de les universitats de
l'Institut Joan Lluís Vives. Posa a l'abast de
tothom els serveis lingüístics de les 20 universitats de la nostra Xarxa. |
• Col·lecció Llengua, immigració i ensenyament del català. Editats per la Generalitat de Catalunya, es tracta de 10 volums (que es poden descarregar)
que proporcionen als mestres una eina per a acostar-se a la llengua que
parlen els seus alumnes (àrab, xinès,
ucraïnès, berber...). |
|
• esadir.cat Portal de la CCRTV
on podem trobar tota mena de recursos lingüístics,
topònims i fins i tot arxius d'àudio per a sentir com es
pronuncien. El portal també conté llenguatge
especialitzat en esports i música. |
|
• enlloc.com
Portal de recursos de llengua catalana: notícies, dubtes
freqüents, models de documents, diccionaris i vocabularis,
fòrum de llengua, etc. |
|
• El Con Jugador
Conjuga 8528 verbs agrupats en 86 paradigmes, amb les variants
dialectals acceptades normativament. La referència és la
gramàtica de l'Institut d'Estudis Catalans, amb el suport de
diverses publicacions. |
• Recull de vocabularis específics i altres recursos en línia.
|
• Parlacatala.org: Associació que té per finalitat promoure l'aprenentatge de la
llengua catalana de manera gratuïta, a través d'Internet.
|
|
• Google Translate és un traductor on line amb versió en llengua catalana que
tradueix entre 34 parelles de llengües, incloent-hi el català. És capaç
d'autodetectar l'idioma d'origen. També permet afegir un traductor en la vostra
pàgina web per fer traduccions automàtiques d'aquesta pàgina. Les llengües disponibles en Google
Translate són: alemany, anglès, àrab, búlgar, castellà, català, coreà, croat,
danès, eslovac, eslovè, finès, francès, grec, hebreu, hindi, indonesi, italià,
japonès, letó, lituà, neerlandès, noruec, polonès, portuguès, romanès, rus,
serbi, suec, tagal, xec, ucraïnès,
vietnamita i xinès.
|
| • NiceTranslator és un traductor on line ràpid i fàcil d'usar. Tradueix entre 34 parelles de llengües, incloent-hi el català. És
capaç d'autodetectar l'idioma d'origen.
|
• Igualtat, llenguatge i administració: propostes per a un ús no sexista del llenguatge. de la Conselleria de Benestar Social de la Generalitat Valenciana.
|
|
| Consulta |
| A fi de conèixer de primera mà quines són les
situacions amb què s'enfronten els ensenyants valencians en les
aules actuals, us oferim la possibilitat de fer-nos qualsevol
consulta relacionada amb l'ensenyament multilingüe en qualsevol
etapa educativa. |