Prof. Dr. Míkel DE EPALZA FERRER (Miguel DE EPALZA FERRER)

Catedràtic d'Universitat d'Estudis Àrabs i  Islàmics (Perfil: "Història de l'Islam")

18-02-1938, Pau (França) -
6-12-2008, Alacant (Espanya)
 
E-mail: Departament Filologies Integrades


Dr. MíKel De Epalza Ferrer


TRAJECTÒRIA PROFESSIONAL

Llicenciat en Filosofia Eclesiàstica (Gregoriana, Sant Cugat del Vallès, 1961); Llicenciat en Filosofia i Lletres (Filosofia) (Barcelona, 1963); Llicenciat en Filosofia i Lletres (Filologia Semítica, Àrab)  (Barcelona, 1965); Llicenciat en Teologia Catòlica (Gregoriana, Lyon-Fourière, 1970); Diplomat en Ensenyament de l'Àrab Audio-visual (Beirut-París, 1969); Doctor en Filosofia i Lletres (Filologia Semítica, Àrab (Barcelona, 1967).

Professor en les Universitats de Barcelona (1965), Lyon (1968), Tunis (1971), Argel i Oran (1973), Comillas-Madrid (1974), Autònoma de Madrid (1976) i Alacant (1979).

Premi Nacional de Traducció (juliol 2003).
Premi 'Ciutat de Barcelona' per la traducció al català de l'Alcorà (2002),


LÍNIES D'INVESTIGACIÓ

  • HISTÒRIA DE L'ISLAM:  Islamologia, Alcorà, Mahoma, minories, vida religiosa, urbanisme, acústica i orientació de mesquites, institució de ràbites...
  • HISTÒRIA ISLAMOCRISTIANA: polèmiques, minories cristianes i musulmanes, influiències ideològiques...
  • HISTÒRIA HISPANOÀRAB: mozàrabs, mudèjars, moriscs, relacions polítiques i militars, etimologies de antropònims, topònims i noms comuns...
  • HISTÒRIA ÀRABOCATALANA: toponímia comarcal i territoris, escriptors en àrab, català i llatí, Anselm Turmeda, Eiximenis, Fèlix d'Urgell...
  • HISTÒRIA HISPANOMAGEBRINA: emigracions hispanes al Magreb, documentació hispanoturca, paus hispanomusulmanes del segle XVIII-XX, cartografia hispanoalgeriana.

PRINCIPALS PUBLICACIONS

  • (coord.) Traducir del árabe, Barcelona: GEDISA, 2004 (col. 'Manuales de Traducción')
  • (dir. Congres) (amb FRANCO, F.)La rábita en el islam. Estudios interdisplinares. Congressos internacionals de Sant Carles de la Ràpita (1989, 1997), Sant Carles de la Ràpita-Alacant: Ajuntament de Sant Carles de la Ràpita-Universitat d'Alacant, 2004, 377 pp.
  • Alcorà. Traducció de l'àrab al català, introducció i cinc estudis.
    Barcelona: Proa, 2002.
  • Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos (siglos VI-XVIII), Granada: Universitat, 1999.
  • Los moriscos antes y después de la expulsión, Madrid: Mapfre, 1997.
  • (dir.) L'Islam d'avui, de demà i de sempre, Barcelona: Fundació Enciclopèdia Catalana, 1994.
  • (dir.) L'expulsió dels moriscos. Conseqüències en el món islàmic i en el món cristià. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1994.
  • (dir.) La ràbita islàmica. Història institucional, Sant Carles de la Ràpita: Ajuntament, 1992, 1994 (2 vl)
  • Fray Anselm Turmeda ('Abdallâh al-Taryumân) y su polémica islamo-cristiana. Edición, traducción y estudio de la Tuhfa. Roma: Accademia Nazionale dei Licei, 1971; Madrid: Hiperion, 1994
  • (amb VILAR, J.B.) Planos y mapas hispánicos de Argelia (ss. XVI-XVIII), Madrid: Ministeri d'Afers Estrangers, 1988.
  • Jésus otage, Paris: Ed. du Cerf, 1988
  • (amb RUBIERA, Mª Jesús)  Xàtiva musulmana (segles VIII-XIII), Xàtiva: Ajuntament, 1987
  • (amb RUBIERA, Mª Jesús) Toponimia árabe de Benidorm y su  comarca / Toponímia àrab de Benidorm i la seva comarca, Alacant: Universitat, 1985.
  • (dir.) Études sur les morisques andalous en Tunisie, Madrid: Ministeri d'Afers Estrangers, 1973


DOCÈNCIA (curs 2006-2007)

  • Traducció General Àrab-Espanyol/Espanyol-Àrab (I) (Llicenciatura en Traducció i Interpretació).
  • Teoria i pràctica d'una tesi doctoral. El cas de la vida i obra d'Anselm Turmeda (Doctorat)
Pla d'estudis Traducció i Interpretació:  Francès, Anglès, Alemany.
Programa de doctorat Llengües, cultures i les seues traduccions en l'àmbit mediterrani


D´ALTRES ACTIVITATS

  • Escriptor.
  • Bibliògraf i ressenyador en diverses revistes bibliogràfiques.
  • Assessor de diverses institucions sobre mudèjars i moriscs.
  • Membre del Comitè de Redacció de les revistes Sharq Al-Andalus. Estudios  Mudéjares y Moriscos (Terol-Alacant), Aljamía (Oviedo), Qurtuba (Còrdova), Dirasat Andalusiyya (Tunis), Islamochristiana (Roma), Bulletin Critique des Annales Islamologiques (El Caire-París).
  • Director en el Projecte d'Investigació I+D del Ministeri d'Educació, Ciència i Cultura Concordancias lematizadas de las obras del Mancebo de Arévalo, anys 1998-2001.