1.
DOCUMENTACIÓ.
Els
alumnes i les alumnes amb estudis cursats
a l'estranger hauran de presentar la següent documentació
degudament legalitzada i traduïda, si és el cas:
a) certificat oficial
d'estudis: si és per a continuar estudis de primer i segon
cicle, ha de constar que no s'han cursat
els
estudis complets per a l'obtenció
del corresponent títol en el país d'origen.
b) fotocòpia
del pla d'estudis del títol obtingut.
c) Còpia
autenticada del document acreditatiu d'identitat
i nacionalitat del sol·licitant, expedida per les
autoritats competents del seu país d'origen o
procedència,
o per les autoritats espanyoles
competents en matèria d'estrangeria.
S'entén
per còpia autenticada aquella
la correspondència de la qual amb l'original estiga acreditada
per qualsevol mitjà vàlid en dret:
compulsa
de l'oficina de registreadministratiu,
compulsa
notarial, etc.
2.-
LEGALITZACIÓ
DE DOCUMENTS.
2.1.- Segons
el país d'origen dels documents existeixen diferents
tràmits
per
a portar a terme la legalització. A continuació s'exposen
les 4 situacions que recullen aquest tràmit:
2.1.1.- No cal legalització:
No s'exigeix
cap tipus de legalitzacióper als documents
expedits en els Estats membres de la Unió
Europea o signataris de
l'Acord sobre
l'Espai Econòmic Europeu.
Aquests són:
Alemanya,
Àustria, Bèlgica, Bulgària, Xipre, Dinamarca,
Eslovàquia,
Eslovènia, Espanya, Estònia, Finlàndia,
França, Grècia, Holanda, Hongria, Irlanda,
Islàndia, Itàlia, Letònia, Lituània,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Noruega, Països Baixos,
Polònia, Portugal,
Regne Unit, República Txeca, Romania, Suècia i
Suïssa.
2.1.2.- Postil.la
del Conveni de L'Haia:
La
legalització
de documents de països signants del Conveni de L'Haia de 5
d'Octubre
de1961, s'ajustarà al previst en el mateix
(Boletín Oficial del Estado de 25-9-78 i 17-10-78).
La
informació corresponent a aquesta legalització
haurà de ser facilitada per l'Autoritat
o Serveis Consulars del país d'origen.
Països
que
han ratificat el Conveni de L'Haia (pica
ací)
Les
autoritats o òrgans competents per
a col·locar la postil.la” en els
documents espanyols són:
a)
Documents judicials:
Els
documents autoritzats per les autoritats o
funcionaris judicials competents, correspon
al Secretari de Govern del Tribunal
Superior de Justícia de la Comunitat
Autònoma
corresponent.
A la
nostra Comunitat Autònoma es troba
en el Palau de Justícia (48071 València),
Tel.:96-387.81.83 / 78182 / 78184
b)
Documents notarials:
Els
documents autoritzats notarialment i documents privats
que les seues signatures hagen estat legitimades
per notari, li correspon als Degans dels Col·legis
Notarials respectius.
A
Alacant es troba
en la C/ General
Marvá,
17 – Tel.: 965-92.70.81.
c) Resta
de documents:
Els
documents de l'Administració Central
de l'Estat li correspon
al Ministeri de Justícia: C/ San
Bernardo, 45 28015 Madrid.
Tel. 913.90.20.11 i 913 90.21.48.
Segons l'Ordre
de 16 d'abril de 1990 (BOE núm. 94), els
documents acadèmics que tenen caràcter
oficial
i validesa en
tot el territori nacional, prèviament
a la postil.la, hauran de ser objecte
del reconeixement de signatures bé pel
ministeri d'Educació, Cultura i Esport
o bé pels serveis que
a aquest efecte determinen les respectives
administracions autonòmiques amb plenes competències en
matèria
d'educació, segons el document que
es tracte.
En
qualsevol cas,
després del reconeixement de la signatura
pel ministeri d'Educació, Cultura i Esport
a Madrid o per la Conselleria d'Educació,
correspon
postil.lar el document al Ministeri de Justícia
(C/
San Bernardo,
45 28015 Madrid, Tel. 913.90.20.11 i 913 90.21.48)
L'Ordre
de 16 d'abril de 1990 (BOE de 19 d'abril de 1990) estableixque els
documents acadèmics que no tenen el
caràcter d'oficials i amb validesa
en tot el territori nacional, poden
ser
legitimats per la via notarial. Tal
és el cas, per exemple dels estudis
conduents a l'obtenció d'algun títol
propi de la UA, cursos de postgrau i especialització
(Màster, Especialista i Expert),
etc.
Per
a la legitimació d'aquests
documents acadèmics, tant els
signats pel Rector com els
signats pels directors o altres responsables, els interessats o les
interessades
hauran de seguir els següents passos:
1 . Reconeixement del signant del
document:
El
notari d'Alacant D. Delfín Martínez Pérez
té reconeguda la signatura
Avda. Doctor Gadea, 27 - 1º
03003 ALACANT
Tel. 965-984-460
Fax 965-925-041
delfinmartinez@notariado.org
dmartinez@correonotarial.org
2 . Legalització del
document mitjançant la
inserció de la postil.la del Conveni
de L'Haia :
Delegacio del Col·legi Notarial de la Comunitat Valenciana a
Alacant
C/ General Marvá,
17.
03005 ALACANT
Tel. 965 92 70 81.
Fax 965 22 87 70.
2.1.3.- Conveni Andrés
Bello:
Els
documents, que hauran de ser legalitzats per via diplomàtica, es
presentaran en cada un dels llocs que s'indiquen a continuació,
i en l'ordre següent:
1º)
Al
Ministeri d'Educació del país d'origen per
a títols i certificats d'estudis
i en el Ministeri corresponent per a certificats
de naixença i nacionalitat.
2º)
Al Ministeri d'Afers exteriors del país on es van expedir els
esmentats
documents
3º)
A la
representació diplomàtica o
consular d'Espanya en aquest país.
Els
països que han subscrit el conveni són;
Bolívia, Colòmbia, Xile, Equador,
Espanya, Panamà, Perú, Veneçuela.
2.1.4.- La resta
de països:
Legalització
per via
diplomàtica:
Tots els
documents estrangers hauran de seroficials
i presentar-se degudament legalitzats per via diplomàtica.
Aquesta
legalització
requereix:
a) 1.-
El
reconeixement per les autoritats del Ministeri
d'Educació del país d'origen, de les
signatures que figuren
en el document original, quan es tracte
de documents acreditatius d'estudis.
El reconeixement per les
autoritats del Departament corresponent del país d'origen, de
les
signatures que figuren
en el document original, quan es tracte
de documents acreditatius de qualsevol altra
circumstància.
2.-
Legalització
pel ministeri d'Afers exteriors del país d'origen, del
reconeixement
efectuat en el supòsit anterior.
3.-
Reconeixement
de la signatura de l'anterior
legalització
per l'Agent Diplomàtic espanyol al
país d'origen.
b)
Tots els
documents que s'expedeixen
pels serveis consulars del país estranger
a Espanya, hauran de ser legalitzats pel ministeri
d'Afers exteriors
espanyol.
3.- TRADUCCIÓ
OFICIAL
DE DOCUMENTS.
Tots els
documents expedits en llengua estrangera per
les
autoritats competents del país de procedència hauran
d'acompanyar-se
de la traducció a qualsevol dels dos idiomes oficials en la
Comunitat Valenciana (valencià o castellà), que
podrà fer-se per algun dels següents mitjans:
a)
per qualsevol
representació diplomàtica o
consular de l'Estat espanyol a
l'estranger.
b)
per la
representació diplomàtica o
consular a Espanya del país que és
ciutadà
el sol·licitant o, si escau, del de
procedència del document.
c)
per traductor
jurat
degudament autoritzat o inscrit a Espanya.
La
Universitat d'Alacant a través de la
Societat de Relacions Internacionals disposa
d'un servei de traducció oficial de
documents (tel. 965 90 39 40 , e-mail: sri@sri.ua.es)
|