Alicante, 28 de abril de 2005

CAPELLA DE MINISTRERS. CANCIONES DE TROVADORES Y DANZAS DE LOS SIGLOS XI-XIII

Organizado por el Vicerrectorado de Extensión Universitaria de la Universidad de Alicante, el 4 de mayo, a las 20 horas, el Paraninfo de la UA se llenará de la música y poesía que interpretaban los trovadores en los siglos XI-XIII, y de danzas provenientes de melodías de cantigas de Alfonso X El Sabio. El grupo valenciano Capella de Ministrers, con Carles Magraner (dirección y viella), Pilar Esteban (voz), David Antich (flautas), Juan Manuel Rubio (arpa, salterio, zanfoña) y Pau Ballester (percusión), recupera el patrimonio musical medieval empleando criterios de interpretación fidedignos e instrumentos musicales propios de la época, para ofrecer un recital que muestra una unión perfecta entre verso y música, y que devuelve a la vida la inspiración de trovadores como el catalán Berenguer de Palou (1150-1185), el “maestro de trovadores” Giraut de Bornelh (1140-1200) o De Peire Vidal (1175-1210), de quien se dice que cantaba mejor que nadie en el mundo y que enamoraba a todas las damas que le veían.

Con los trovadores, la música y la poesía se combinaron al servicio del ideal del amor cortesano. El tema principal en la poesía trovadoresca es el amor, y fue la necesidad de expresarlo sucintamente lo que les llevó al establecimiento de diversos géneros (canso, pastorelas, albas...). Otros temas que se tratan en los poemas trovadorescos son los de carácter moral, político o satírico (sirventés, tensó...), los fúnebres o de llanto (plany), todos ellos bajo diversas formas poéticas como el ‘rondó’, el ‘vilerai’ o ‘balada’.

Sólo una pequeña parte de la música trovadoresca se conserva en forma de notación mensural, lo que hace que la interpretación del ritmo sea uno de los mayores problemas a la hora de recuperar este repertorio, así como la utilización de los instrumentos musicales propios de la época. La influencia de la cultura andalusí y de sus músicos fue evidente en la interpretación de este repertorio y más aún según se fuera hacia el sur de los territorios conquistados por Jaume I. Según Magraner, “en tierras valencianas, la aportación instrumental propia de la cultura dominante durante años es imprescindible para llevar a cabo estas interpretaciones, y determina la inclusión en los conciertos del ‘instrumentarium’ adecuado, propio de la mezcla de las dos culturas”.

Asimismo, la utilización de textos en lengua romance determina fundamentalmente la métrica de la obra trovadoresca, no aceptándose hoy en día versiones que se ciñan a ritmos modales y que creen conflictos entre el texto y la música. Realizar una interpretación flexible y declamada asegura una perfecta combinación de ambos, encontrándonos ante la evidencia de una estructura musical subordinada totalmente a la poesía.

Programa:

Minno amor Cantiga
Savis e fols, humils et ergulhos Raimbaut de Vaqeiras
En greus pantais Aimeric de Peghilhan
Amors, mercé no sia Anónimo (S.Joan de les Abadesses)

A! Tantas bonas chansos Bernart de Ventadorn

S’ieu fos en cort Peire Vidal
Trotto Anónimo
Kalenda maya Raimbaut de Vaqeiras

Aital dona Berenguer de Palou
Reis glorios Giraut de Bornelh
Can vei la lauzeta mover Bernart de Ventadorn
Virelai Cantiga
Aras pot hom conoiser e proar Raimbaut de Vaqeiras


Rotundellus Cantiga

Guerras ni platz no son bos Raimbaut de Vaqeiras
Foia Cantiga

Un sirventesc novel Peire Cardenal
De la iensor Berenguer de Palou
Atressi cum la candela Pere Raimon de Toloza

Tant m’abelis Berenguer de Palou



Página mantenida por la Oficina de Comunicación página principalenviar correo