LA GENERALITAT DE CATALUNYA OTORGA AL TALLER DIGITAL DE LA UNIVERSITAT D'ALACANT I A PROMPSIT ELS SEUS PROJECTES DE TRADUCCIÓ AUTOMÀTICA DE CODI OBERT PER AL CATALÀ, CASTELLÀ I OCCITÀ (ARANÉS)

El Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya ha atorgat a l'empresa Taller Digital de la Universitat d’Alacant (www.eltallerdigital.com), en associació amb Prompsit Language Engineering (www.prompsit.com), l'execució dels seus projectes per al desenvolupament i implementació d'un programari de traducció automàtica occità (aranés)-català i occità (aranés)-castellà, en ambdós sentits, per a la pròpia Generalitat i per a la ciutadania.

Els sistemes seran desenvolupats en un termini de deu mesos a partir de la tecnologia de la plataforma de codi obert Apertium (www.apertium.org), que compta, entre d'altres, amb dades obertes per a castellà-català, castellà-gallec, castellà-portugués, català-anglés, català-francés i català-aranés. Tant el motor de traducció com els parells de llengües disponibles han estat desenvolupats, amb la colaboració d’altres institucions, al Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics de la Universitat d'Alacant per part de l'equip que forma actualment Prompsit. Motor i dades tenen llicències d'ús lliure i es poden baixar des d’http://sf.net/projects/apertium. Els parells de llengües disponibles es poden provar a http://xixona.dlsi.ua.es/prototype.

Amb aquest projecte, la Generalitat de Catalunya aposta clarament pel desenvolupament de programari obert i pel suport a la llengua occitana i, en concret, a l'aranés, variant de l'occità que a Catalunya comparteix oficialitat amb el català i el castellà. Els sistemes català-occità (aranés) i castellà-occità (aranés) s'afegiran al ventall de llengües per a traduir en línia que la Generalitat de Catalunya posa a disposició dels ciutadans a través del web http://traductor.gencat.cat.

El Taller Digital de la Universitat d’Alacant és l’empresa que desenvolupa l’afer diari de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, el primer projecte a Internet sobre biblioteques digitals en llengües hispanes, així com també altres treballs tecnològics per a diferents institucions, empreses o fundacions. Prompsit Language Engineering, per la seua banda, és una empresa establerta sobre la traducció automàtica i el programari de codi obert; entre els projectes que ha dut a terme hem de destacar el traductor interNOSTRUM (castellà-català), el Traductor Universia (espanyol-portugués) i els traductors de codi obert de la plataforma OpenTrad (castellà-català, castellà-gallec, castellà-èuscar).




Página mantenida por la Oficina de Comunicación página principalenviar correo